作者ADorKen (So Young)
看板Brit-pop
标题[歌词] By The Sea 中译
时间Tue Jan 13 14:42:11 2009
※ [本文转录自 suede 看板]
作者: ADorKen (So Young) 看板: suede
标题: [歌词] By The Sea 中译
时间: Tue Jan 13 14:39:41 2009
因为也很喜欢这首歌 所以来贡献一下 献丑了
很美的一首歌
在说我们就放下一切 一起走向海边浪漫的过下半辈子吧
也许不是那麽逐字翻 我想要把我感受的意境表达出来就是
[By The Sea] 在海边
She can walk out anytime
anytime she wants to walk out
that's fine
She can walk out anytime
anytime she feels that life has passed her by
And when I start my new life I won't touch the ground
I'm gonna try hard this time not to touch the ground
她随时都可以离开 任何时候她想离开 没关系的
她随时都可以离开 当她感到她的人生已离她而去
当我重新开始新生活之後 我将不会那样沦陷
我这次将要努力 别再使自己沦陷
He can walk out anytime
anytime he wants to walk out
that's fine
He can walk out anytime
across the sand into the sea into the brine
And when I start my new life I won't touch the ground,
I'm gonna try hard this time not to touch the ground.
他随时都可以离开 任何时候他想离开 没关系的
他随时都可以离开 穿过沙滩 进入海洋 被海水围绕
当我重新开始新生活之後 我将不会那样沦陷
我这次将要努力 别再使自己沦陷
So we sold the car and quit the job
and shook some hands and wiped the make-up right off,
And we said our good-byes to the bank
left Seven Sisters for a room in a seaside shack,
所以我们卖掉我们的车 辞掉工作
甩开一切的牵挂 舍弃一切的假扮
我们甚至不需要银行里的财产
就这样子离开 Seven Sister 去一个海边的小木屋
And when I start my new life I won't touch the ground,
I'm gonna try hard this time not to touch the grounds
当我重新开始新生活之後 我将不会那样沦陷
我这次将要努力 别再使自己沦陷
...it's by the sea we'll breed
我们就在这海边开始新生活吧
...into the sea we'll bleed...
最後也将在这海里结束我们的一生
--
最後附Youtube连结
http://tw.youtube.com/watch?v=ceVEIM2IT_g
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.99.80
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.99.80
1F:推 jazzysport:这是Suede当中我最爱的第一名! 01/13 14:48
2F:推 ventelp:推! 01/13 15:02
3F:→ TzaraLin:我最爱的歌。 01/14 03:33
4F:推 dakota:推! 翻得好有意境 01/14 12:45
5F:推 solaslin:看了你的翻译後我又更爱这首歌了... 01/15 07:15
6F:推 sqky:good! 01/15 23:58
7F:推 yuppieyen:我也爱这首歌...into the sea we'll bleed...太美了... 01/18 23:12