作者minawu (米娜)
看板CCRomance
标题[炫耀]日剧「梦象成真」
时间Mon Oct 13 14:19:44 2008
日文原名为:梦をかなえるゾウ
十月第一周木耀日开始演,是深夜连续剧。
大抵是说那个印度象鼻神跑来日本帮人圆梦的故事。
上周有SP,是小栗旬做主角,
但是其他集的是水川明日香(交想情人梦中的清良)为主角。
故事本身不太是我的菜,小栗和水川也不是我的菜...
但是要说的重点是,
这出戏的背景音乐,是中塚武さん的音乐。
中塚武就是老周也是成员的乐团的主唱兼团长,
最近刚出了第二张CD。
连续剧中背景音乐中的长笛,是老周吹的。
所以上演时大家都很激动啊(笑)
不过真的在看戏时,不太容易注意到背景音乐就是了 orz
不过我还是有努力在看就是了(笑)。
--
*Mina Wu* 究极‧欧巴桑家庭手工专业高级设计师!
http://www.wretch.cc/blog/minawu
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 116.0.149.10
1F:推 foods:push!!虽然我不看日剧 10/13 14:22
2F:推 keling:推~我爱美国影集跟日剧! 10/13 14:30
3F:推 moonfish:我一直把这部跟"星になった少年"搞错= = 10/13 16:32
4F:推 babbitt1007:老周才华洋溢!! 10/13 16:41
5F:推 weiiwei:小纠正一下^^"女主角是水川asami唷:p 10/13 21:38
6F:推 himurajacky:哦哦哦!!! 一定要来支持一下的啊!!! 10/13 21:47
7F:推 weiiwei:剧情设定我喜欢,从改变小细节做起,改变性格就能改变命运 10/13 21:49
8F:→ minawu:台湾把水川あさみ翻译成明日香啊.... 10/13 21:51
9F:→ minawu:剧情基本设定我还OK,但是比如说为什麽要用左手我就不了解. 10/13 21:53
10F:推 weiiwei:あさみ通常翻成朝美,而あすか应该是剧中名星野あすか喔!^^ 10/13 22:13
11F:→ weiiwei:啊啊啊还是asami也可翻成明日香吗? 那是我才疏学浅了orz 10/13 22:15
12F:推 NakedApe:这种炫耀法还蛮少见的,真为周先生开心。 10/13 22:23
13F:推 himurajacky:我一直以为是翻水川麻美... 10/13 22:43
14F:→ himurajacky:但明日香应该还是ASUKA.. MI应该不会翻成香 10/13 22:43
15F:推 animalzone:推老周的才华洋溢呐!!! 10/13 23:55
16F:→ minawu:我也不知道(抓头)我是抄别人翻译的。不然我都说她是清良 10/14 10:25
17F:推 weiiwei:那麽我要开始注意听背景音乐了! 10/14 10:47
18F:推 ally815:老周真的很厉害捏~ 米娜是好老婆,很挺老公!(拇指) 10/14 22:19