作者munine (满洲八旗飘呀飘)
看板CHING
标题Re: [问题] 请问何谓胞衣?
时间Sat Oct 30 20:57:01 2004
※ 引述《smilerice (未来一直来一直来)》之铭言:
: ※ 引述《Maozedong (毛主席)》之铭言:
: : 烦请知道的人解释一下
: : 谢谢
: 胞衣『booi』(拼音)是满语『家中的人』的意思
: 满语中『boo』即是『家、房子』之意
: 而任何字後面只要加上『i』,意即『.....的人』之意
: 敬请指正 谢谢
包衣翻成"家中的人"是可以这麽解释 但.. 并不是很正确
一般把满语里的包衣翻成"奴仆"的意思
在满语里完整来写是"booi aha"(包衣阿哈)
aha即奴仆之意 在此省略了也不必过度较真
boo是满语里的"家" boo加上了"i" 这类似於英文"of"的用法
将booi解释成『...的人』并不正确 而是要解释成『家里的...』
例如: 家规 --> booi kooli (家里的 规则)
家谱 --> booi durugan (家里的 图谱.格式)
家法 --> booi fafun (家里的 法令)
简单的说booi也单作清代八旗下的奴仆解释
至於专司皇家事务的内务府就是: booi ilan guusa
内府三旗 即清代内务府所统领的: 整黄 整白 镶黄上三旗
这麽解释时另外还有些像:
booi niru 内府佐领
booi nirui bayara 内府护军
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.124.11