作者wymwym (我郁闷我郁闷)
看板CHING
标题Re: 启功对「爱新觉罗」的看法
时间Tue Feb 20 20:20:19 2007
※ 引述《kameyou (加美尤)》之铭言:
: ※ 引述《gus ( ....)》之铭言:
: : 又例如gioro中的两个o可能发音都变得很轻
: : 所以不熟悉转写规则下他拼出jir
: : 我们现在用英文(或拉丁文)念法会觉得jir一点都不像gioro
: : 但谁知道一个1912年出生的老人如何念jir这个词、和如何念与「觉罗」对应的满文
: : (而当代学满文的人,应该知道除非译音,否则满文很少用r结尾的)
: : 推 wymwym:大陆通行的是汉语拼音。启功可能只是用他自己熟悉的拼法将
: : → wymwym:他自己对这个词的读音拼出来。
: : → wymwym:他这篇文章应该是写给普通人看的,用大陆通行的拼音法则把
: : → wymwym:它拼出来,大陆的普通人一看就明白是怎么读的了。
: gioro 无可能变成 jir 的
: gi 之後还有一个圆唇音 o
: 觉罗, 大陆拼音 jiao-lo, 台湾的 chiao-lo
: j- 与 ch- 相对, 皆是颚化音,
: 而且两者都有 -i- 介音及 o 圆唇音,
: 与 Gioro 相对.
: 怎样拼都不可能是 jir
: 假设後期满人真的将 Gioro 发成 jir, 那就代表启功功力有限,
: 一如没有汉语音韵学常识的人用北方官话去猜度上古汉语及中古汉语的发音,
: 是未入学术门槛的像徵.
: 应该查看古代的音以了解古代的意.
: 其实不用为启功解说, 他满语不行就是不行,
: 这不会否定他在汉文文学或书画等等的成就.
: Aisin Gioro 太常见, 只要稍为看些研究满文的文章书籍都可以知道.
: 很明显他就是没看过.
引一段文章:
“
从语音变化上分析,以上氏族名称中出现的所谓词缀“基尔”(gir,这个字母不知
怎么打出来ir,jir),实际上是gioro(觉罗)的语音演变形式。由于gioro处于复合
词的后一位置上,所以导致它发生了下述一系列语音变化:即-gioro -giro -gir
-gir。这里存在两种变化:一种是-gio-进一步变成-gi-和-gi-再发展为-ji-;另一
种是词尾元音o的脱落发展。因此,它们同“爱新觉罗”、“伊尔根觉罗”、“西林
觉罗”、“舒舒觉罗”、“通颜觉罗”、“阿哈觉罗”等姓氏属于相同性质的姓氏,
区别只是他们有了不同的语音发展。出现这种区别的主要原因是因为“觉罗”是书
面形式中被保留下来的形式,所以它一直保持着当时记录它的那个时候的语音形式;
而“基尔”则是口语形式,记录的是有了变化的语音形式。
”
哈斯巴特尔,爱新觉罗姓词源考[A],内蒙古社会科学(汉文版),2002
启功说是jir,似乎是口语中的读法,
在他的那个时代,gioro的读法已经演化成jir,
但在书面语上,仍称为“觉罗”。
我之前的想法应该是错的,jir似乎并非汉语拼音。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.137.90.40
※ 编辑: wymwym 来自: 219.137.90.40 (02/20 20:21)
※ 编辑: wymwym 来自: 219.137.90.40 (02/20 20:22)
1F:推 kameyou:咦? 这说法倒未听过. 果然互相切磋是收获丰富. 02/20 20:23
2F:推 wymwym:你在2338的猜测似乎没错,后期满人可能真的是读成jir了。 02/20 20:27
3F:推 kameyou:Qas Baatur, 玉英雄~ 哈斯巴特尔是蒙古族~ 金启孮学生? 02/20 20:31
4F:推 wymwym:我不大清楚,作者简介是这样写的:哈斯巴特尔,男,内蒙古 02/20 20:34
5F:→ wymwym:大学蒙古学学院教授,博士。 02/20 20:35
6F:推 ohmylife:小弟觉得很像在看Keroro......Orz 02/21 00:37