作者Cicada7753 (Cicada)
看板CHING
标题[问题]晚清开放早期对外国书籍的翻译问题.
时间Sat Feb 6 20:34:58 2010
梁启超提倡要多翻译日本书籍,从此清国开始重视日本着作和日语出版个西方书籍.
此之前翻译的外国书籍以哪种语言为主?拉丁文?英文?法文?盖当时欧洲通用拉丁文叭.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.216.10.84
1F:推 waijr:会翻日本书就ok了 日本书世界重要着作几乎都有 中国失传的明 02/06 20:52
2F:→ waijr:代重要着作 很多他们也有 02/06 20:53
3F:→ Cicada7753:可是以前到底是翻译哪国的呢. 02/07 21:19
4F:推 wwee:万国公法,法文 02/08 23:24
5F:推 aribus:这题目非常大,你知道你到底要问什麽吗? 02/08 23:39
6F:→ aribus:是新教传教士主导的译书,还是中国人自己主导的。 02/08 23:41
7F:→ aribus:洋务运动还是维新运动阶段,民间还是官方为主体的译书。 02/08 23:43
8F:→ aribus:这些都不太相同,所以你想问什麽? 02/08 23:45
9F:→ aribus:中国人自行主导的第一次译书普遍认为是1839年前後, 02/08 23:46
10F:→ aribus:林则徐辑译英文<The Encyclopadia of Geography>而成书的 02/08 23:50
11F:→ aribus:四洲志。 02/08 23:52
12F:推 aribus:如果只想知道答案,1850-1899年是英文,占50.5%。 02/09 00:01
13F:→ Cicada7753:i'm so sy.是我没讲清爽. 02/09 18:07
14F:→ Cicada7753:我想问的是中国人主导的1839-1895期间. 02/09 18:09
15F:→ Cicada7753:除英文日文外哪种最多?法文还是俄文?其它? 02/09 18:10