作者aaa8841 (匡国军节度使)
看板CHING
标题[新闻] 清代满文日记《闲窗录梦》汉译本出版
时间Sat Mar 26 22:04:35 2011
http://big5.chinanews.com:89/cul/2011/03-25/2929968.shtml
2011年03月25日 09:18 中新网 来源:光明日报
(记者 刘茜)
一直藏於日本大阪大学附属图书馆、目前国内外仅现的清代满文日记《闲窗录梦》,
今天其汉译本由中央民族大学出版社以《〈闲窗录梦〉译编》之名出版。
该书为镶蓝旗满洲旗人穆齐贤的满文日记残本的译本,具有极高的史料价值。
该书记载的主要内容为道光八年至十五年,穆家及其亲友的衣食住行等生活细节。
目前,清史与满族研究者研究清代北京旗人社会生活多利用正史、方志、
诏令奏议及契约,需要深入探讨旗人日常生活问题时则经常引用《儿女英雄传》、
《正红旗下》等小说。本次出版的《〈闲窗录梦〉译编》以第一人称详细记录当时
日常生活,并有一定时间跨度的史料尚属首次披露,其丰富生动和真实的内容更是
其他史料不能比拟的。该书的翻译和出版将为清史与满族史的研究带来突破性进展。
该书除了史料价值外,还是研究满文的好资料。满文为清代国语,目前学界常用的
满文研究资料是档案、各类书籍和碑刻等,满文日记相当稀少。
一般认为,到清中期,北京旗人已经基本放弃满文,但该书作者穆齐贤通过
多年习得满文,并以之记录日记,说明满文在部分旗人的生活中发挥着相当
重要的作用,也显示了八旗内部族群意识的某些倾向。
为了方便读者阅读、检索,译者还编制了《汉译文人称索引》及《汉译文地名索引》。
注:清代满族人都属於“满洲八旗”编制,另有部分汉人、蒙古人被分别编入
“汉军八旗”、“蒙古八旗”,这三个“八旗”所属人员统称为“旗人”。
清代满族人全都是“旗人”,但“旗人”并不都是满族人。
--
好东西,Xuebai 买吗?
注 似乎忽略了非旗满人。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.5.205
1F:推 deadman:原价800人民币 不知是否有附原书书影 03/26 23:22
2F:→ aaa8841:大陆书价涨很快... 03/26 23:24
3F:→ deadman:补:上下两册 有附原书影 还找不到大阪大这本书的资料 03/27 01:02
4F:推 lightjoy:好贵…而且是中国翻译本,有种不可靠的感觉= = 03/27 02:17
5F:推 smvv:好贵~ 03/29 12:39
6F:→ Baatar:有原文本吗这本? 04/12 04:18