作者rsbh (这是新帐号)
看板CMWang
标题[翻译] Yankees Sweep Red Sox Behind Wang and Cano
时间Fri Aug 31 09:53:25 2007
(From New York Times)
The sweep was more emphatic last August, when the Yankees rampaged into Fenway
Park and won five games to bury the Boston Red Sox. The best the Yankees could
do this time was to win three at Yankee Stadium and chisel a chunk from
Boston’s sizable lead in the American League East.
去年八月在芬威球场五连胜红袜虽然仍记忆犹新,但是如果这一次系列赛再次横扫Sox,
顶多就是将红袜紧咬不放。
They have done that now, finishing off the Red Sox, 5-0,
yesterday behind Chien-Ming Wang, who carried a no-hitter into the
seventh inning. The Red Sox are not quaking, not with a five-game lead, but
the Yankees are rolling again.
在王建民近七局的无安打比赛的带领下,洋基以五比○三连胜红袜。虽然还是没有撼动
Sox的美联东区王座,虽然Sox仍保有五场的胜差,但是洋基又开始活跃了
“It was good, because as a team, we’re behind,” said Robinson Cano',
who smashed two opposite-field home runs against Curt Schilling. “We need to
start winning some games if we want to make the playoffs. We’re a half-game
up for the wild card, but we’re not worried about the wild card. We’re just
trying to win games.”
「对一个团队来说,或许落後领先群一点也是不错的,」对Schilling击出两发阳春炮的
Cano说,「如果我们要进季後赛,我们现在要开始赢球了。虽然我们在外卡领先半场,但
是我们从不担心外卡,我们只是想要赢!」
The Yankees took that half-game lead over Seattle before the Mariners’ game
in Cleveland last night.
在水手昨天输给印地安人後,洋基以半场胜差在外卡领先水手。
The Mariners come to the Bronx on Monday for a series that could have more
direct impact on the Yankees’ playoff chances than the one they just
completed. But nothing quite matches the atmosphere of a Yankees-Red Sox series
, where history is always a backdrop.D/x
星期一水手要登门踢馆,这对於洋基的季後赛门票会有更直接更剧烈的影响。但是击败Sox
对於全队的士气还是有决定性的加成,毕竟两队世仇的历史是数不完的
Consider the ninth inning, when the Yankees’ rookie phenom Joba Chamberlain
was ejected by the plate umpire, A'ngel Herna'ndez, for throwing two
consecutive 98 mile-an-hour fastballs over the head of Boston’s Kevin Youkilis
.again.
(张伯伦丢两个98miles的头部近身速球给Yuki,被赶出场)
“There is more than a little bit of history between these clubs,”
Cousins said. “Those were two pretty nasty pitches the young man threw.
Up here, you need to be a little better throwing strikes, and we just had to
put a lid on it before there was a problem.”
(Cousins对於两队世仇的感叹,又不是说小王的好,不翻)
Manager Joe Torre called Herna'ndez’s action stupid, and General Manager
Brian Cashman said he was convinced Chamberlain was not throwing at Youkilis.
(好啦,我知道张先生不是要丢YUKI啦,为什麽不快说小王?不想翻)
“There’s no issue,” Cashman said. “You saw the game.”
Youkilis had an eventful day, but there was nothing obvious that would have
incited Chamberlain. He walked twice against Wang and was ruled out in the
seventh inning for running out of the baseline to avoid Alex Rodriguez’s tag
on a double play, a call that earned an ejection for Red Sox Manager Terry
Francona.
Yuki今天状况很多,但是这些状况并不构成张先生丢他的条件。Yuki被小王保送两次,并
因为躲避A-rod的tag out而被判出局,这个出局顺便把Sox的教头Francona请出球场。
The ejections and confusion brought a wild end to a series that was dominated
by the Yankees’ starting pitching. Andy Pettitte, Roger Clemens and Wang beat
the Red Sox in succession, allowing a combined four runs and nine hits in 20
innings.
这个驱逐出场和一堆问题判决为这个系列赛画下一个戏剧性的句点。洋基的三大主力先
发,老派、老克和小王联手投出二十局,九安打,仅失四分的优质表现。
Wang, who missed four starts in April with a hamstring strain and did not win
until May 5, is tied for the major league lead in victories, with 16. He has
34 victories since May 7, 2006, the most in the majors in that stretch, and
he has learned to tame a Red Sox team that used to hit him well.
因为大腿拉伤而错过四月所有先发机会,并直到五月五号才胜第一场对水手接近完全比赛
的王建民,在今天取胜之後成为大联盟最多的十六胜投手。他从去年五月七日到现在已经
赢了三十四场,是大联盟最多,并且他已经逐渐掌握之前对他打得不错的红袜。
“He was great today,” Torre said. “I told him at the end of the dugout,
‘Nice going.’ He said, ‘Too many walks.’ ”
「他今天很不错~」Torre说,「我在休息室的时候和他说『丢的不错』,他回我『太多保
送』」
Wang walked four, but his stuff was terrific. He has thrown harder since the
pitching coach Ron Guidry urged him to speed up his delivery, and he
complemented his trademark sinker with changeups and sliders.
小王今天投出四次保送,但是投球内容还是相当出色。在古锥仔鼓励他把球速催出来後,
他投得更好了,除了把他的招牌深卡投得很好之外,变速球和滑球都很不错。
He struck out David Ortiz twice, including a dazzling sequence in the sixth.
Wang threw a changeup on the first pitch and mixed fastballs and sliders for
the next six pitches, getting Ortiz to miss at a slider to end the inning.
Ortiz had been 12 for 24 against Wang entering the game.
他今天三振老爹两次,包括在六下一次很成功的配球策略。他先投出一个变速球,并在接
下来六球交叉使用快速球和滑球,并用滑球把老爹三振结束这半局。在这之前老爹对小王
的对战打击率是五成,二十四打数十二支安打
Wang did not allow a hit until Mike Lowell rolled a single through the right
side in the seventh. That was Wang’s 94th pitch, and he still had nine outs
to go. Guidry sounded relieved, because a no-hit bid might have taxed Wang’s
arm.
小王直到七局上才被Lowell击出第一直穿越安打,这一球刚好是小王的第九十四球,离
完投还有九个出局数。古锥仔看到这支安打才松口气。因为无安打搞不好就会把小王的
黄金右腕操爆。
“You almost have to give him a shot,” Guidry said. “But you worry about
him, and you worry about pitch count. He’s more important to this team than
throwing a no-hitter. If he continues to pitch for another 10 years, he might
get one later on.”
「我们还是会想给他机会拼无安打,」古锥仔说,「但是我们又要担心他的手和投球数。
他对我们来说实在是太重要了,比杀洨无安打重要太多了。如果他可以再继续投十年,
他总会投出一场无安打比赛的!」
When the Yankees added three runs in the eighth, they rested Mariano Rivera
and sent Joba Chamberlain for a second inning of work. It was surprising,
because Chamberlain pitched Tuesday, and Torre had said he would not use
Chamberlain for two innings unless he had two days’ rest. Torre said he
could bend that rule depending on pitch counts and feedback from Chamberlain,
but he said he still would not use Chamberlain on consecutive days.
(说明为什麽张先生明明只休一天,却投了第二局中继,Torre说他是看投球数和他赛後的
感觉来决定的,他随时可以调整。)
--
以上,请鞭
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 76.184.70.226
1F:推 y2ker:有看有推 XD 08/31 09:56
2F:推 spupa:有看有推 感谢翻译!! 08/31 09:57
3F:推 MOONY135:期待完全比赛的那天到来 08/31 09:58
4F:推 xxoxooxo:以上,不鞭,大推XD 08/31 10:01
5F:推 GregoryHouse:古锥那一段到底是叫小王挥臂加快还是催球速?? 08/31 10:01
6F:推 belucky:推推 08/31 10:02
7F:推 jamesyu545:比杀洨无安打重要太多了.......XD 08/31 10:07
8F:推 ccc222:有看有推 08/31 10:11
9F:推 happytuba:thanks...!! 08/31 10:19
10F:推 Herseth:有看有推 08/31 10:44
11F:推 skyrose:杀洨无安打 08/31 10:50
12F:推 kenro:推杀洨无安打重要太多了.......XD 08/31 10:51
13F:推 bin412:保护王葛格~无安打比赛跟完全比赛是迟早的事情啦! 08/31 10:52
14F:推 chisan:下一场王会出现PG ^^ 08/31 10:55
15F:推 gfneo: 比杀洨无安打重要太多了~~~~有看有推 08/31 10:56
16F:推 finhard:推,感谢翻译XD 08/31 10:59
17F:推 atang123: 比杀洨无安打重要太多了~~~~有看有推 08/31 11:03
18F:推 SlimeKnight:推比杀洨无安打重要太多了! 08/31 11:06
19F:推 DSNT:有看有推 08/31 11:06
20F:推 redleo:希望能像老克一样投到45岁~管他无安打或pg我都不要 08/31 11:31
21F:推 godgunman:有看有推~ 08/31 11:45
22F:推 ruse:感谢翻译。 08/31 11:47
23F:推 fire415:比杀洨无安打重要太多了~~~~有看有推 08/31 11:52
24F:推 caseylin:感谢翻译 08/31 12:20
25F:推 pase139:比杀洨无安打重要太多了.....-_- 08/31 12:39
26F:推 fautumn:比杀洨无安打重要太多了-------XD 08/31 13:08
27F:推 Nilthoron:感谢翻译 比杀洨无安打重要太多了XD 08/31 13:18
28F:推 jiazimouse:比杀洨无安打重要太多了 08/31 14:01
29F:推 Annrod:比杀洨无安打重要太多了-------XD 08/31 16:06
30F:推 oumo:有看有推 08/31 20:48