作者dawnlight (nothing to lose)
看板CSI
标题Re: [剧情] CSI本店 1001 大雷~~
时间Sat Sep 26 02:05:17 2009
以下内文含 CSI S10E01 雷,慎入。
※ 引述《pisacat (漫步。喵)》之铭言:
: 详细剧情防雷页
: 本集重点:
: 凯姊: Sara, I know you run into some fire previously...
: 莎菈: What? Ecklie? Come on. What's wrong?
: 凯姊: I read Riley's departure report...
: she had some harch things to say about my leadership.
: I admit that a lot of things are different after Grissom leaving.
: 莎菈安慰凯姊说,那就像一个棒球队一下失了教练,
: 大家一定一开始都会有点不适应,and no body is playing the balls now.
: 凯姊: You use a baseball analogy?
: 莎菈: Well, let's say since I'm married, I inherit some thing that your peer
: love...
: 凯姊: That's a weird side of you. (笑)
: 莎菈: Catherine, you just need to reshuffle yourself. You're a great CSI.
: 凯姊: English? Please?
: 莎菈: Well, I mean, the only thing Grissom had but you don't, is you.(微笑)
先感谢 pisacat 大,都会把剧情钜细靡遗地描述出来,引出每一集
广泛的讨论,为 CSI 版带来众多人气。
小弟除了追美剧外,平常也略为涉猎棒球,刚好藉着这个棒球比喻的
机会来现丑一番。
Cath: Sara, I know that you walked into some fireworks in the break room.
Sara 我知道你来的时候刚好走进了休息室的烟火中。
Sara: What, Ecklie? Please.
什麽? Ecklie? 拜托!
----------------------------[译者心得]----------------------------
指 Ecklie 平常就很会念,所以 Sara 不意外。这里,美国人也会用
"拜托" 的梗耶。(误)
------------------------------------------------------------------
Cath: No, I just read Riley's exit interview.
She had some harsh things to say about my leadership;
that the team's fractured; that it lacks cohesion because of me
because of my managerial style.
I don't know. I-I admit it.
I admit that things are different since Grissom left.
不是,我刚看完了 Riley 的离职报告。她对我的领导能力给了很严格的评
论,如因为我的管理风格,而使得这个团队支离破碎、缺乏凝聚力。
我不知道。我...我承认。
我承认一切在 Grissom 离开之後都不一样了。
Sara: Well... it's like... when a great baseball team loses its clean-up
hitter, suddenly everybody's swinging for the fences and nobody's
playing small ball.
嗯,这就像... 当一支伟大的棒球队失去了队上的第四棒,突然之间,每个
人都开始挥大棒,没人打小球了。
----------------------------[译者心得]----------------------------
精彩的棒球比喻来了。当球队失去了重要的打者,顿时间攻击没有重心,
每个人都着急地想要做出贡献而挥大棒,换来的却是反效果。如果把防守做
好,稳健地靠小球战术,安打推进,即使得分不多,但只要有赢球的一分就
好,就可以换来重要的一胜。
clean-up hitter: 指负责清垒的打者,通常指队中第四棒,传统棒球观念
中,一棒上垒,二棒助攻(牺牲),三棒安打推进,四棒
清垒。虽然现代棒球观念已经不再局限於二棒助攻,四
棒摆长打率高的打者是没有变的,都是期待即使第三棒
没有把前面两位打者送回来,但是至少前三棒有不错的
机率可以累积跑者後,藉由高长打率的打者在第四棒把
跑者尽量送回来得分。
棒球转播中,英语主播很习惯性地会以 clean-up hitter
来介绍球队的第四棒打者。
http://en.wikipedia.org/wiki/Cleanup_hitter
以台湾球迷熟悉的洋基队来说,近年都是由 A-Rod 担任。
swing for the fences: 指挥大棒,字面上的意思是朝着全垒打墙挥击。挥
大棒的结果,「通常」没办法确实掌握住球路的攻
击,伴随着是高三振率,或是无法有效击中球,形
成安打。
小弟这里特别用「通常」来表明这句话,棒球是很
博大精深的运动,任何事都有可能发生。先界定条
件,希望不会引起战文。
http://en.wiktionary.org/wiki/swing_for_the_fences
http://ppt.cc/JzkH
small ball: 指「打小球」。常译做「小球战术」,通常是安打上垒,靠着
盗垒、触击、打带跑等战术,将跑者推进後,再靠着短程的安
打或甚至是牺牲打,送回跑者得分。因为有可能是利用出局风
险高的方式换取微薄的分数进帐,与靠长打追求得分最大化形
成「大局」对比而称之。
简单的范例是,如果九局下平手,主场球队只需要一分即可结
束比赛,首棒打者会想尽各种方式上垒,例如以追求上垒为目
的的触击,上垒後成功盗上二垒,下一棒打者触击将跑者送上
三垒,再下一棒则可利用高飞牺牲打等不需要安打的方式送回
跑者得分。
http://en.wikipedia.org/wiki/Small_ball
------------------------------------------------------------------
Cath: You're using a baseball analogy.
你用了棒球的比喻。
----------------------------[译者心得]----------------------------
棒球是美国人的重要生活娱乐之一,用棒球比喻人生是很平常的!在本
店 CSI: 6x10 中,也出现了地处拉斯维加斯的小联盟球队 Las Vegas 51s
的球帽。此队当时隶属於洛杉矶道奇队系统下,小弟还发文介绍过这个不起
眼的画面。
文章代码(AID):
#13dMx9sv 内含 CSI S06E10 雷。
------------------------------------------------------------------
Sara: Apparently, part of being married is attempting to share in your
spouse's interests.
显然地,婚姻生活的一部份就是得尝试着去分享(参与)配偶的兴趣。
----------------------------[译者心得]----------------------------
巧妙地利用这段对话交代了这个暑假 Sara 与 Grissom 的人生。编剧
巧妙的安排还不止於此,在现实生活中,饰演 Dr. Grissom 的 William
Petersen 本人是个忠实的芝加哥小熊队球迷。据 IMDB 生平介绍的描述,
他每年都一定会去小熊主场 Wrigley field 带领着现场球迷,在七局中场
休息时合唱 "Take me out to the ball game."。以下有几个片段可以欣
赏 Grissom 的歌声:
2007-05-30 小熊 vs. 佛罗里达马林鱼七局中场:
https://www.youtube.com/watch?v=XzjVgt_hKdA
2005-06-14 小熊 vs. 佛罗里达马林鱼七局中场:
https://www.youtube.com/watch?v=CAPjpz457QQ
http://ppt.cc/JvYv
很巧地,在 youtube 上找到的这两段影片,虽事隔两年,小熊队却刚
好都是面对马林鱼队。05 年这场比赛小熊以 14:0 完封大胜对手,而投出
完封胜的投手是 Sergio Mitre,他当年出赛 21 场,只有 7 场先发,最後
结算是 2 胜 5 败,防御率 5.37 不太起眼的表现。至截稿前,他生涯战绩
是 13 胜 26 败,防御率 5.57。那场完封胜,到目前为止,是他生涯中唯
一的一场完投,更是唯一的一场完封胜!
Box Score:
http://ppt.cc/ZgqT
他老兄去年被洋基队签下,但因伤开刀,今年才刚好在七月份被洋基
队拉上来顶五号先发,先发出赛了 9 场,也多亏了 (Y)ESPN 的转播,看
了几场他先发的比赛,而且跟王建民一样,拿手球路也是 Sinker,不然
小弟我还真不认识他呢。
成绩呢,嗯,就真的很典型的五号。不过在 8/29 面对芝加哥白袜队
时大爆气,跟队友 Gaudin 「合力」投出了 1 安打完封。他本人贡献了
6.1 局 1 安的表现。两相比照,就知道他在 05 年那场有着 "Dr. Grissom"
加持的完封胜有多珍贵了。
棒球跟人生果然息息相关啊!(牵拖很大...)
------------------------------------------------------------------
Cath: Okay. That's a weird side of you.
OK. 这真的是你奇怪的一面。
----------------------------[译者心得]----------------------------
这里奇怪没有批评的意思,是指 "不太像你平常的样子" 的另一面。也
是在指婚後的不同!
------------------------------------------------------------------
Sara: I know. Look, you still have a lot of great players and some new
talent. Maybe you just need to reshuffle your lineup.
我知道。听着,你仍然有很多伟大的球员以及一些新血。也许你只是需要重
新调整一下你的打线。
----------------------------[译者心得]----------------------------
Sara 继续用棒球作比喻,球员与新血都是指大夜班中的内外勤人员,
其实能力都很强,或许只是要调整一下组合产生不同的变化,就可以引发良
好的化学效应。
reshuffle: shuffle 指随机,re- 字根指再次,即指调整之意。
lineup: 指打击棒次顺序。在棒球中,总教练有可能为了某些目的,如停止
连败,而去大幅调整棒次安排,希望得到不同的效果。
------------------------------------------------------------------
Cath: English,please.
(拜托)请说英文!
----------------------------[译者心得]----------------------------
棒球与人生果然息息相关啊!
------------------------------------------------------------------
Sara: You are a great CSI, Catherine, and you know how to manage your team.
The only thing Grissom had that you don't... is you.
你是个出色的 CSI 人员,Catherine,而且你是知道如何管理你的团队的。
Grissom 拥有而你却缺少的唯一一件事物...就是你。
----------------------------[译者心得]----------------------------
Sara 先以直接的字面赞美点出 Catherine 是一个出色的 CSI,第二句
再以「肯定」的语气说出,她相信 Cathrine 一定懂得如何去带领一个团队。
第三句再完美地带出本集中场的一波高潮。在 Grissom 还在时,一切都
运作良好的主因,其实就是 Grissom 当时所拥有的 Cathrine 的辅佐。其实
Catherine 是团队运作良好的主因,Catherine 现在只是没有一个像 Cathine
这麽出色的辅佐者而已。再次以正面的赞美,强调出 Catherine 一定拥有领
导的能力!
这就是人生中,当你面临低潮时,一个朋友、亲人所能表达出的最适当
的鼓励方法了。而且画面停格也说明了 Catherine 女王很吃这套啊!呵!
------------------------------------------------------------------
後记补充:
manage: 在美国棒球文化中,总教练一职是用 "Manager" 代表,而不是中
文中常见的意译 "Head Coach",在棒球文化中,总教练主要负责
的是场上的调度,所以才用经营管理的 manage 这个字来说明此职
务。
而 Sara 这里的比喻,就是把 Catherine 比喻作管理球队调度的
总教练一职之意。棒球赛中,总教练是可以登录成为球员的。
编剧以精彩的棒球比喻,利用戏中主角与现实生活演员间的关连性,俐
落地揭开後 Grissom 时代中第十季的序幕,这段打动人心的对话真的是经
典之作。
--
Class of 2008-2009
24, Battlestar Glactica, CSI, Flashpoint, Friday Night Lights, Fringe,
Grey's Anatomy, Heroes, Kight Rider, Lost, NCIS, Prison Break,
Sarah Connor Chronicles [The], Supernatural, Ture Blood, Unit [The],
United States of Tara, Without a Trace...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.35.232
※ 编辑: dawnlight 来自: 118.169.35.232 (09/26 02:08)
※ 编辑: dawnlight 来自: 118.169.35.232 (09/26 02:09)
1F:推 empty999:感恩 ~ 但是莎拉的棒球用语 在一个新手(她自己)而言 好像 09/26 02:16
2F:→ empty999:太专业了点...( 不像是新手会讲的 行话 ) 但或许是她有一 09/26 02:17
3F:→ empty999:个很好的老师...爱情 真的能使人 改变很多呀...^.* 09/26 02:18
※ 编辑: dawnlight 来自: 118.169.35.232 (09/26 02:19)
4F:推 ienjan:真没想到看CSI也能学棒球 XD 09/26 02:31
抱歉,修文刚好修到。
※ 编辑: dawnlight 来自: 118.169.35.232 (09/26 02:35)
5F:→ ienjan:看到"当一只棒球队失去了队上的第四棒,突然之间,每人都开 09/26 02:32
6F:→ ienjan:始挥大棒,没人打小球了"有一种淡淡的..... 09/26 02:32
7F:推 pisacat:喔喔~~大推~~ 来美国生活会发现运动术语最好要懂一些! 09/26 02:44
8F:→ pisacat:我去年第一个学期因为没在看美式足球超难跟老美搭话的!>"< 09/26 02:45
9F:推 ienjan:可是我同学出去快三年了依然是个运动白痴,我还比他懂 冏 09/26 02:46
10F:→ pisacat:话说阿编安排这段对照现实里超常出现在棒球场的老葛, 09/26 02:46
11F:→ pisacat:真的是莫名的有笑点啊~~ ^^ 09/26 02:46
12F:→ pisacat:To ienjan:我相信我念完书依然会是美式足球白痴... 09/26 02:49
13F:→ pisacat:毕竟为了搭话要看不爱看的东西还是满困难的... 09/26 02:49
14F:→ pisacat:小小抱怨一下:为什麽我身边的老美都不看CSI啊~~ >"< 09/26 02:50
15F:推 ienjan:我身边的台湾人还蛮多人看CSI的,只是不像我死忠追,AXN播 09/26 02:56
16F:→ ienjan:啥就看啥,不然现在老美最夯的是看哪部?@@ 09/26 02:57
※ 编辑: dawnlight 来自: 118.169.35.232 (09/26 03:10)
17F:推 nicarobin:回楼上,我猜是LOST 09/26 04:21
18F:→ tonylin:大推....只是小熊真的哭哭百年了....:< 09/26 08:28
19F:→ tonylin:就收视率来说,应该是实境节目跟Talkshow 09/26 08:29
20F:→ tonylin:就影集来说,目前是GA 但现在很难讲啦 XD 09/26 08:29
21F:推 malisse74:所以Cathrine决定拉拔Nicky来帮她啦^^(每次觉得叫Nicky 09/26 09:11
22F:→ malisse74:都有Nicki的感觉 但又好亲切) 09/26 09:11
※ 编辑: dawnlight 来自: 118.169.35.232 (09/26 09:58)
23F:推 tonylin:S4因为预算被砍所以冏尼当不上小队长,这次终於扶正了Q__Q 09/26 09:57
在半夜写文章的缺点就是脑筋不清楚,重读就会发现一堆错字跟语意疏漏,
所以才会一直编修文章把错字改掉,请各位版友见谅。
※ 编辑: dawnlight 来自: 118.169.35.232 (09/26 10:19)
24F:推 clairepie:推 最近也开始看棒球了 谢谢原po精辟的解释 :D 09/26 14:58
25F:推 njph93m4:拍拍手!!!! 09/26 21:45
26F:推 siori:推原po认真~ 09/27 00:10
27F:推 agsdf:我今年去小熊球场看球 刚好就是老葛去的那场 哈 09/27 08:47
28F:推 MikaHakkinen:Head Coach也不算中文译义啦,像NBA的总教练就叫 09/27 19:18
29F:→ MikaHakkinen:Head Coach。 09/27 19:19
30F:推 MikaHakkinen:足球的话,红魔的老佛爷也叫manager。 09/27 19:25
31F:→ MikaHakkinen:的确在美国,如果有关心运动赛事的话,跟老美都会很 09/27 19:25
32F:→ MikaHakkinen:有话可聊。 09/27 19:25
33F:推 tonylin:结果楼上 agsdf大大放强烈闪光 Q__Q 09/27 20:33
34F:推 peruman:推一下 很棒的分析哪 09/27 21:16
35F:推 peruman:我在想..女王跟囧尼会不会在一起阿 09/27 21:23
36F:推 tonylin:楼上,这样我会呐喊:「放开我们的女王!」 09/27 21:34
37F:→ TX55:跟囧尼在一起? 编剧别再凑对了啊,虽然初期是要两人凑一对 09/28 01:13
38F:→ TX55:的XD 09/28 01:13
39F:推 empty999:楼上T大让我想起 他们在洗车场**的画面 ~ 粉不苏湖啦! @@ 09/28 02:53
40F:推 TX55:我就是因为看到那段才会有印象当初有这种设定XD 09/28 20:39
41F:→ TX55:那段整个违合感超大的啊啊啊啊!!! 09/28 20:39
42F:推 killeryuan:莎拉一点都不专业 小球战术已经日薄西山了 09/29 10:46
43F:→ phoenix1:小球战术日薄西山? 是看球队风格而定的吧 看看精美的 03/03 09:19
44F:→ phoenix1:马林鱼 跟 两三年前的魔鬼鱼(现在的光芒) 03/03 09:19
45F:→ phoenix1:不是一到九棒都要豪迈的挥棒才叫棒球阿 03/03 09:21
46F:推 killeryuan:的确这不叫棒球,这叫赢球 04/06 14:22