作者DanielH (D.H.)
看板CSI
标题[剧情] 翻译CSI:Miami 1x01 Golden Parachute(6)
时间Thu Aug 5 22:05:18 2010
剧情内容已经快接近尾声了
大概会在下一篇做结束,顺便补上简短的感想
前面刚开始PO的那几篇会回头去做修改
依然有任何指教或讨论都欢迎提出:)
---------------------------------------------
SCENE #37:
第三十七幕
[INT. CHRISTINA'S APARTMENT -- DAY]
[克莉丝提娜的公寓内 – 白天]
(Speed walks into the apartment and looks around.)
(史毕走进公寓四处查看。)
HORATIO CAINE: (v.o.) What she ate, how she slept at night and how she made
it through the day.
何瑞修.肯恩:(旁白口吻) 她吃的,晚上怎麽入眠的,还有她怎麽过一天的。
(Cut to: Speedle opens his kit and takes out a pair of gloves.)
(镜头切换:史毕打开他的工具箱,取出一双手套。)
CUT TO:
镜头切换:
SCENE #38:
第三十八幕
[INT. LEVEE - EVIDENCE TENT -- DAY]
[堤防 – 证物组帐篷内 – 白天]
(Calleigh is sifting through the pieces of wreckage.)
(卡莉正在仔细检查残骸碎片。)
HORATIO CAINE: (v.o.) Calleigh, back to the airframe back to the pilot. I
want that bullet.
何瑞修.肯恩:(旁白口吻) 卡莉,回到机架,回到驾驶舱,我要那枚子弹。
(She picks up a piece of metal and examines the hole in it.)
(她捡起一片金属然後检查上头的孔洞。)
CUT TO:
镜头切换:
SCENE #39:
第三十九幕
[INT. -- DAY]
[内景 – 白天]
(Delko examines the engine part.)
(戴可检查着引擎部分。)
HORATIO CAINE: (v.o.) Eric, focus on the number two engine. We still don't
know what brought down that plane.
何瑞修.肯恩:(旁白口吻) 艾瑞克,仔细检查二号引擎。我们仍不清楚是什麽造成飞机
失事。
CUT TO:
镜头切换:
SCENE #40:
第四十幕
[INT. CSI - FORENSIC AUTOPSY -- DAY]
[CSI验屍间内 – 白天]
(Alexx examines the pilot. She puts part of the chest cavity in the tray.
Calleigh takes the tray and leaves.)
(艾利丝检查着驾驶员屍体,她取出部分的胸腔放在托盘。卡莉带走托盘离开。)
CUT TO:
镜头切换:
SCENE #41:
第四十一幕
[INT. CHRISTINA'S APARTMENT -- DAY]
[克莉丝提娜的公寓内 – 白天]
(Speedle opens the dresser drawer and looks inside. A cat meows and jumps
onto the dresser. He looks at the cat.)
(史毕打开化妆台抽屉,检查里头。一只猫发出叫声跳上化妆台,他看着猫。)
(The cat hisses.)
(那只猫发出嘶嘶声。)
CUT TO:
镜头切换:
SCENE #42:
第四十二幕
[INT. CSI - LAB -- DAY]
[CSI实验室内 – 白天]
(Calleigh takes a mold of the wound hole from the chest cavity.)
(卡莉根据胸腔做出一副有伤口孔痕的模具。)
(She examines both pieces.)
(她检查着胸腔和模具。)
CUT TO:
镜头切换:
SCENE #43:
第四十三幕
[INT. -- DAY]
[内景 – 白天]
(Delko removes a bit of red suede from the engine frame.)
(戴可从引擎架取出一小片红色麂皮。)
(Extreme close-up of the red suede.)
(相当靠近的特写在红色麂皮。)
CUT TO:
镜头切换:
SCENE #44:
第四十四幕
[INT. CSI - LAB -- DAY]
[CSI实验室内 – 白天]
(Calleigh picks up a bolt and tries to fit it into the mold impression. It
doesn't fit. She picks up a rivet and fits it perfectly to the mold
impression. It's a match.)
(卡莉拿起一枚螺栓试着符合模具上的孔痕,并不符合。她拿起另外一枚,结果完全符合。)
(She looks at the rivet.)
(她观察着螺栓。)
CUT TO:
镜头切换:
SCENE #45:
第四十五幕
[INT. CHRISTINA'S APARTMENT -- DAY]
[克莉丝提娜的公寓内 – 白天]
(Speedle looks at the items on Christina's desk. He looks through her mail
and picks up a slip of paper as he goes through everything.)
(史毕检查着克莉丝提娜桌上的每样物品,查看了她的信件然後拿出一枚纸张。)
CUT TO:
镜头切换:
SCENE #46:
第四十六幕
[INT. CSI - HALLWAY -- DAY]
[CSI大厅内 – 白天]
(Speedle, Horatio and Megan walk through the hallway.)
(史毕、何瑞修还有梅根走过大厅。)
TIM SPEEDLE: She didn't leave a note, no shrine of personal items. Only
enough food to get the cat through one night.
提姆.史毕:她没有留下任何一张纸条,没有重要的私人物品。只有足够让猫度过一晚的
食物。
HORATIO CAINE: Is that it?
何瑞修.肯恩:就这样?
TIM SPEEDLE: Uh, full refrigerator, phone calls to return, dry cleaning to
pick up and ISS courier sent the morning she left.
提姆.史毕:痾,塞满的冰箱、要回电的留言、要取的乾洗衣物,还有快递公司今天早上
送来她留下的。
MEGAN DONNER: Was she on her meds?
梅根.唐那:她有在服药吗?
TIM SPEEDLE: Yeah, she filled her prescription like clockwork.
提姆.史毕:有,她按时服药。
HORATIO CAINE: This means she didn't kill herself and she was coming home.
何瑞修.肯恩:也就是她并没有自杀,而且她准备要回家。
(They turn and walk into the lab. Calleigh and Delko are there.)
(他们转弯走进实验室,卡莉和戴可在里头。)
HORATIO CAINE: Calleigh, the bullet?
何瑞修.肯恩:卡莉,子弹呢?
CALLEIGH DUQUESNE: There was no bullet.
卡莉.杜肯:没有子弹。
HORATIO CAINE: Well how did the pilot get shot?
何瑞修.肯恩:那麽驾驶员怎麽受到枪击的?
CALLEIGH DUQUESNE: He didn't.
卡莉.杜肯:他没有。
(Quick flash of: [PLANE FRAME] Close up of a rivet loosening. The pressure
fires it through the cockpit where it hits the pilot.)
(快速闪现:[飞机框架] 松脱螺栓的特写。压力使它射出飞进了驾驶舱,击中了驾驶员。)
(End of flash. Resume to present.)
(结束闪现。 回到现在。)
(Horatio, Megan and Calleigh walk through the hallway.)
(何瑞修、梅根和卡莉走过大厅。)
HORATIO CAINE: "A rivet runs through it."
何瑞修.肯恩:”一枚螺栓穿透了他。”
CALLEIGH DUQUESNE: Metal stress during the crash must have popped the rivet
loose. The plane literally ripped itself apart.
卡莉.杜肯:坠毁途中的金属压力肯定造成了螺栓松脱,飞机确实是自己分解的。
(Delko and Speedle follow.)
(戴可和史毕跟上。)
HORATIO CAINE: That's what brought the plane down, right?
何瑞修.肯恩:造成了飞机坠毁,对吧?
ERIC DELKO: No, actually, uh, the shoe hit the fan. I found a piece of
leather in the number two engine.
艾瑞克﹒戴可:不,事实上,是鞋子击中了风扇。我在二号引擎发现了一小片皮革。
MEGAN DONNER: Let me guess-- red suede, $450 bucks a pair.
梅根.唐那:让我猜 – 红色麂皮,一双450美元。
(Quick flash of: [PLANE] Christina falls off the plane screaming. Her shoe
comes loose and hits the engine. The engine explodes.)
(快速闪现:[飞机外] 克莉丝提娜飞出机外尖叫着。她的鞋子松脱击中引擎,引擎爆炸。)
(End of flash. Resume to present.)
(结束闪现。 回到现在。)
HORATIO CAINE: Don't have the evidence to nail this guy. We need the proof.
何瑞修.肯恩:还没有证据证明这家伙有罪,我们需要证据。
MEGAN DONNER: Where you going?
梅根.唐那:你要去哪里?
(Horatio hits the elevator button.)
(何瑞修按下电梯按钮。)
HORATIO CAINE: I am going where we're all going. Back to those seventeen
seconds.
何瑞修.肯恩:去我们要去的地方。回到那17秒钟。
FLASH TO:
闪现切换:
SCENE #47:
第四十七幕
[INT. PLANE - DAY -- FLASH]
[飞机内 – 白天 – 闪现着]
(In an overexposed bright light, Horatio stands in the cabin of the small
plane and looks around. It’s as if he's there.)
[在过度曝光的一片光亮中,何瑞修站在小型客机舱内四处搜索,模拟他在事发当下。]
HORATIO CAINE: (v.o.) So I'm the largest insurer in the southeast but I've
been cooking the books lately and the SECc wants to have a little sit-down.
何瑞修.肯恩:(旁白口吻) 我是东南方最大的保险家,但是我最近有伪造的行为,而且
SEC想要盘问我。
(End of flash. Resume to present.)
(结束闪现。 回到现在。)
SCENE #48:
第四十八幕
[INT. LEVEE - EVIDENCE TENT - DAY]
[堤防 – 证物组帐篷内 – 白天]
(Horatio and his team are standing in the tent looking at the various pieces
of plane wreckage. Prominent in the center of the tent is the aircraft door.)
(何瑞修和他的团队站在帐篷内,看着各种的飞机残骸碎片。帐篷中央很明显的是飞机舱
门。)
MEGAN DONNER: As senior accountant, I know where all the bodies are buried
but I can't go through with it. And I tell you so.
梅根.唐那:身为一名资深会计师,我知道所有不可见光的内幕,但是我没办法承受,
所以我告诉你。
(Quick flashback to: [INT. PLANE (MOVING) - DAY] Christina and Scott Sommer
argue.)
(快速闪现回溯:[飞机内(移动中) – 白天] 克莉丝提娜和史考特.萨默争吵着。)
HORATIO CAINE: (v.o.) But I'm not going to let you take the company down
'cause it's my life's work.
何瑞修.肯恩:(旁白口吻) 但是我不会让你弄倒公司,因为这是我一生的成就。
MEGAN DONNER: (v.o.) So we argue.
梅根.唐那:(旁白口吻) 所以我们开始争吵。
(Christina removes her seat belt buckle.)
(克莉丝提娜解开她座位的安全带。)
MEGAN DONNER: (v.o.) I take off my seat belt to get away from you.
梅根.唐那:(旁白口吻) 为了远离你我离开座位。
(Christina gets up and walks down the aisle away from Sommer.)
(克莉丝提娜起身走过走道,远离了萨默。)
HORATIO CAINE: (v.o.) But I don't let you get away that easily so I follow.
何瑞修.肯恩:(旁白口吻) 但是我不让你这麽轻易离开,所以我追上你。
(Sommer follows.)
(萨默追着克莉丝提娜。)
SCOTT SOMMER: Just wait.
史考特.萨默:停下来。
(End of flashback. Resume to present.)
(结束闪现回溯。 回到现在。)
(Megan walks over to the craft door. Horatio follows her.)
(梅根走向舱门,何瑞修跟着她。)
MEGAN DONNER: And it gets physical.
梅根.唐那:然後演变成肢体冲突。
HORATIO CAINE: I push you into that door.
何瑞修.肯恩:我把你推向门。
MEGAN DONNER: Which flies open when I grab the handle.
梅根.唐那:当我抓住门把时,结果门开了。
(Megan reaches for the door handle.)
(梅根手伸向门把。)
(Quick flashback to: [INT. PLANE (MOVING) - DAY]
(快速回溯:[飞机内(移动着) – 白天])
(Christina grabs the door handle and the door flies open.)
(克莉丝提娜抓向门把,门开启了。)
SCOTT SOMMER: No!
史考特.萨默:不!
(Papers on the plane is being sucked out the open door.)
(飞机内的纸张被吸出开启的舱门外。)
(Christina screams.)
(克莉丝提娜尖叫着。)
(She grabs ahold of the plane frame, screaming.)
(她紧抓着门框,尖叫着。)
(End of flashback. Resume to present.)
(结束闪现回溯。 回到现在。)
HORATIO CAINE: And there you are, hanging on for dear life. And this is my
opportunity. For seventeen seconds we struggle and I push you out of the
plane.
何瑞修.肯恩:而你,尽最大努力紧抓着。我的机会来了。我们挣扎了17秒,最後把你推
出飞机外。
(Quick flashback to: [INT. PLANE (MOVING) - DAY] Christina falls backward
out of the plane. She screams. Her shoe flies loose.)
(快速闪现回溯:[飞机内(移动着) – 白天] 克莉丝提娜飞出机外,尖叫着,她的鞋子松
脱了。)
(End of flashback. Resume to present.)
(结束闪现回溯。 回到现在。)
MEGAN DONNER: Which can't be proven 'cause there's no physical evidence of
an altercation.
梅根.唐那:但仍无法证明,因为没有争吵的具体证据。
(Quick flashback to: [INT. PLANE (MOVING) - DAY] Scott Sommer looks out the
open plane door.)
(快速闪现回溯:[飞机内(移动着) – 白天] 史考特.萨默看向开启的飞机舱门。)
MEGAN DONNER: (v.o.) And our only witness is Mr. Sommer, our suspect.
梅根.唐那:(旁白口吻) 我们唯一的目击证人就是萨默先生,也是我们的嫌疑犯。
(End of flashback. Resume to present.)
(结束闪现回溯。 回到现在。)
(Megan steps away from the door and looks around.)
(梅根走离舱门四处查看。)
HORATIO CAINE: So... what else would be here? What else would be here? We
have the exit, we've got the handle ...
何瑞修.肯恩:那麽…这里还有着什麽? 这里还有着什麽? 我们有逃生门、门把…
(Horatio reaches for the door handle.)
(何瑞修手伸向门把。)
(Quick flash of: In that same overexposed bright light, Horatio pictures
himself in the plane. He reaches for the door handle. He looks around the
cabin.)
(快速闪现:同样在过度曝光的光亮中,何瑞修模拟自己在飞机内。他手伸向门把,四处
看着舱内。)
HORATIO CAINE: The bulkhead ... Cockpit door ...
何瑞修.肯恩:隔板…驾驶舱门…
(He looks down and sees the fire extinguisher.)
(他往下看,发现了灭火器。)
(End of flashback. Resume to present.)
(结束闪现回溯。 回到现在。)
(Horatio kneels down on the floor, his back to the rest of the team.)
(何瑞修单膝跪在地板上,背面对着其他队员们。)
HORATIO CAINE: But what we don't have, ladies and gentleman is the fire
extinguisher.
何瑞修.肯恩:但是各位,我们所没有的,就是灭火器。
(He looks down at the empty holder still bolted to the frame.)
(他往下看着仍用螺丝固定在框架上的空支架。)
(They look around the pieces of wreckage for the missing fire extinguisher.
Horatio finds it.)
(他们四处检查残骸碎片,寻找着不见的灭火器。何瑞修找到了。)
HORATIO CAINE: Here we go. Here we go.
何瑞修.肯恩:在这里。 在这里。
(He picks it up and looks at it. He nods in recognition.)
(他捡起看着它,点头同意。)
(Quick close-up of the fire extinguisher's nozzle.)
(快速特写在灭火器的喷嘴上。)
(Dissolve to: The unidentified indentions on the back of Christina's right
hand.)
(镜头融入:在克莉丝提娜右手背上无法确认的凹痕。)
(Cut back to: Horatio nods.)
(镜头切回:何瑞修点头。)
HORATIO CAINE: I know what happened on this plane.
何瑞修.肯恩:我知道飞机上发生什麽事了。
(Quick flashback to: [INT. PLANE (MOVING) - DAY] Christina and Scott Sommer
struggle in front of the door.)
(快速闪现回溯:[飞机内(移动着) – 白天] 克莉丝提娜和史考特.萨默在门前扭打着。)
CHRISTINA COLUCCI: Get off of me! Get off of me!
克莉丝提娜.克鲁奇:放开我!放开我!
SCOTT SOMMER: No!
史考特.萨默:不!
(Sommer hits Christina across the face. She reaches for the door handle and
the door opens.)
(萨默掴了克莉丝提娜一巴掌,她手伸向门把,结果门打开了。
(Christina screams. The items in the cabin fly about. She grabs the door
frame and holds on. She screams.)
(克莉丝提娜尖叫,舱内的东西往外飞。她紧抓着门框,尖叫着。)
(Sommer stops and sees the fire extinguisher. He grabs the extinguisher off
the wall and uses it to hit Christina's grip on the frame.)
(萨默停住然後看向灭火器,他从墙上抓起灭火器,击向克莉丝提娜紧抓在门框上的手。)
(She lets go and falls backward out of the plane, her shoe falling off her
foot.)
(她松手飞出机外,她的鞋子从脚上脱落。)
(End of flashback. Resume to present.)
(结束闪现回溯。 回到现在。)
(Speedle takes a print off the extinguisher. He scans the print and runs it
through the database. They find a match to Scott Sommer.)
(史毕从灭火器上采集指纹,扫描并检验资料库,和史考特.萨默符合。)
TIM SPEEDLE: He killed her.
提姆.史毕:他杀了她。
(Delko is disturbed by a thought and turns away.)
(戴可因为一个想法而焦躁不安,转身远离。)
CALLEIGH DUQUESNE: But what about the other passengers? They would have
seen everything.
卡莉.杜肯:那麽其他乘客呢? 他们应该看到了这一切。
TIM SPEEDLE: Sommer knew nobody on the plane is going to testify against
him; they're all on the payroll. It'd be against they're own interests.
提姆.史毕:萨默知道飞机上没有人会指证他;他们都在工资名单上,有利益冲突。
MEGAN DONNER: Except the only one who knew everything. Christina was good
at keeping secrets. Sommer was banking on that. He just didn't bank on her
having a conscience.
梅根.唐那:除了唯一一个知道一切的。克莉丝提娜相当懂得保密。萨默料到这点,却没
料到她还有颗良心。
HORATIO CAINE: (to Delko) You okay?
何瑞修.肯恩:(和戴可讲话) 你还好吗?
ERIC DELKO: Yeah. I guess I saved the wrong guy.
艾瑞克.戴可:嗯,我想我救错人了。
HORATIO CAINE: No such thing, brother. Not here.
何瑞修.肯恩:没这回事,兄弟。在这里并没有。
ERIC DELKO: Right,
"every man's a prince."
艾瑞克.戴可:没有,「每条人命都是无价的。」
HORATIO CAINE: (nods) Mm-hmm.
It's how we sleep at night.
何瑞修.肯恩:(点头) 嗯,因此我们才能半夜不怕鬼敲门。
(Det. Eddie Delacroix enters the tent.)
(艾迪.德拉克瓦洛警官进入帐篷。)
DET. EDDIE DELACROIX: Lieutenant.
艾迪.德拉克瓦洛警官:副队长。
DET. EDDIE DELACROIX: We found Sommer.
艾迪.德拉克瓦洛警官:我们找到萨默了。
HORATIO CAINE: Hmm.
何瑞修.肯恩:嗯。
CUT TO:
镜头切换:
---------------------------------------------
那麽,漫长的故事就在下一回完结:)
不好意思占了版上这麽多版面^^"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.144.193