作者DanielH (D.H.)
看板CSI
标题[剧情] 翻译CSI:Miami 1x01 Golden Parachute(Finale)
时间Thu Aug 5 22:22:04 2010
(跳过前言,直接在最後感想再来补)
---------------------------------------------
SCENE #49:
第四十九幕
[INT. SOMMER'S RESIDENCE -- DAY]
[萨默的住处内 – 白天]
(Camera slowly pans around the posh living quarters and finally rests on
Scott Sommer hanging suspended from the ceiling by a rope.)
(镜头缓慢地拍摄富丽堂皇的住所,最後停在用绳索自杀上吊的史考特.萨默。)
(The team is there.)
(团队抵达。)
MEGAN DONNER: He checked himself out.
梅根.唐那:他自我了断了。
(Speedle nods quietly. Horatio walks up to the body.)
(史毕轻轻地点头,何瑞修走向屍体。)
HORATIO CAINE: (to the body) You're really swinging now, huh, Scott?
何瑞修.肯恩:(和屍体讲话) 萨默,你现在可真的悬荡了,啊?
(Close-up of Scott Sommer.)
(特写在史考特.萨默。)
CUT TO:
镜头切换:
SCENE #50:
第五十幕
[INT. CSI - HALLWAY -- DAY]
[CSI大厅内 – 白天]
(Mrs. Colucci sits on the waiting chair in the hallway. Horatio turns the
corner and sees her.)
(克鲁奇夫人坐在大厅的等候椅上,何瑞修转弯进来看到她。)
HORATIO CAINE: There you are. How you holding up?
何瑞修.肯恩:你在这里啊,你还好吗?
(He sits down next to her.)
(他在她旁边坐下。)
MRS. COLUCCI: Good. What's this?
克鲁奇夫人:还好,这是什麽?
(He shows her the file folder he's carrying.)
(何瑞修让她看他拿着的档案夹。)
HORATIO CAINE: (gently) This is a copy of a report that Christina sent to
the securities and exchange commission. This is what she was working on.
何瑞修.肯恩:(温柔地) 这是一份克莉丝提娜寄给证券安全交易委员会报告的复本,这
就是她在做的。
MRS. COLUCCI: I don't understand.
克鲁奇夫人:我不了解。
HORATIO CAINE: Well, she sent this the morning she died. Now, Mrs. Colucci
this was a very difficult decision.
何瑞修.肯恩:她身亡的这个早上寄来的。现在,克鲁奇夫人,这是一个非常困难的抉择。
(Quick flashback to: [INT. CHRISTINA'S APARTMENT - MORNING] Christina opens
her briefcase. She looks up at her reflection in the mirror and stares at
herself as if coming to a decision.)
(快速闪现回溯:[克莉丝提娜的公寓内 – 早晨] 克莉丝提娜打开她的公事包,抬头看着
自己镜中的倒影,彷佛做出了决定。)
(She takes the report out of her briefcase and stuffs it into the FedEx
envelope. She writes something down, then once again looks at her reflection
in the mirror.)
(她从公事包拿出报告,装进快递公司的信封内。她写下一些东西,然後再一次看着镜中
的自己。)
(End of flashback. Resume to present.)
(结束闪现回溯。 回到现在。)
HORATIO CAINE: But she did the right thing.
何瑞修.肯恩:但是她做了对的事。
(Mrs. Colucci looks at the letter.)
(克鲁奇夫人看着信。)
MRS. COLUCCI: (reading) "To whom it may concern ... I hope I'm not writing
this letter in vain."
克鲁奇夫人:(阅读着) 「给那些也许关心的人… 我希望我并不是徒劳无功的写下这封信。」
(Her voice breaks and she starts crying.)
(她的声音颤抖,开始哭泣。)
(He holds her hand.)
(何瑞修握住她的手。)
(Mrs. Colucci turns back to the letter.)
(克鲁奇夫人继续读着信。)
CUT TO:
镜头切换:
[INT. CSI - SHOOTING RANGE]
[CSI靶场内]
(Calleigh loads the gun and puts a bullet in the chamber. She raises the
weapon and fires.)
(卡莉打开枪,将子弹装入枪膛内,举起武器射击。)
CHRISTINA COLUCCI: (v.o.) To whom it may concern I hope I'm not writing
this letter in vain ...
克莉丝提娜.克鲁奇:(旁白口吻) 给那些也许关心的人,我希望我并不是徒劳无功的写
下这封信…
CUT TO:
镜头切换:
[INT. CSI - FORENSIC AUTOPSY]
[CSI验屍室内]
(Alexx is cleaning her examining table.)
(艾利丝正在清理她的验屍台。)
CHRISTINA COLUCCI: (v.o.) ... but I feel I have a responsibility to those
who depend on us.
克莉丝提娜.克鲁奇:(旁白口吻) …但是我认为我对那些仰赖我们的人有所责任。
CUT TO:
镜头切换:
[EXT. PARKING LOT -- DAY]
[停车场 – 白天]
(Speedle climbs on his bike. Sounds of the engine revving is heard.)
(史毕爬上他的摩托车,可以听到引擎发动的声音。)
(Dissolve to: Far shot of Speedle riding on the highway.)
(镜头溶入:遥远的镜头拍摄史毕弛骋於公路上。)
CHRISTINA COLUCCI: (v.o.) ... to those who expect us to deliver an honest
and fair accounting.
克莉丝提娜.克鲁奇:(旁白口吻) …给那些期许我们能做出诚信公正会计的人们。
CUT TO:
镜头切换:
[EXT. DRIVEWAY -- DAY]
[车道上 – 白天]
(Delko washes his SUV.)
(戴可清洗着他的休旅车。)
CHRISTINA COLUCCI: (v.o.) I feel a responsibility to speak the truth ...
克莉丝提娜.克鲁奇:(旁白口吻) 我认为我有责任说出事实…
CUT TO:
镜头切换:
[INT. CSI - DONNER'S OFFICE -- DAY]
[CSI梅根的办公室内 – 白天]
(Megan goes through the box and takes out a framed photograph of her and her
husband. She looks at the photo for a moment, smiles, then places it on a
corner of her desk.)
(梅根检查着箱子,从里面拿出她和她丈夫的相框照片。她注视着片刻,微笑後将它放在
桌子的一角。)
CHRISTINA COLUCCI: (v.o.) For those innocent victims who are powerless to
speak it themselves...
克莉丝提娜.克鲁奇:(旁白口吻) 为了那些无辜而无能为力替自己发声的受害者们…
CUT TO:
镜头切换:
[EXT. EVERGLADES -- DAY]
[大沼泽地 – 白天]
(Horatio stands at the edge of the grounds looking out at the waters in front
of him.)
(何瑞修站在地面边缘,看着他前方的水面。)
CHRISTINA COLUCCI: (v.o.) ... because without the truth, we ourselves
become powerless.
克莉丝提娜.克鲁奇:(旁白口吻) …因为没有这些真话,我们自己也将变得无能为力。
(He looks around.)
(他四处张望。)
CHRISTINA COLUCCI: (v.o.) Christina Colucci.
克莉丝提娜.克鲁奇:(旁白口吻) 克莉丝提娜.克鲁奇。
(He puts his glasses on and smiles.)
(他戴上太阳眼镜,微笑。)
(Quick flash of: Christina Colucci smiles.)
(快速闪现:克莉丝提娜.克鲁奇微笑着。)
(Thoughtfully, Horatio looks up at the sky.)
(何瑞修若有所思地抬头看向天空。)
FADE TO BLACK.
镜头转暗。
==========================
THE END 结束
==========================
(以下是些许的感想)
呼~~~终於把整篇故事翻译完也PO上来了
这期间受了不少人的帮助,在这边很感谢大家 m(_ _)m
以後还是会继续翻译下去,不过考虑到些许因素
可能会单纯翻译字幕(因为翻过之後才了解为何剧本如此少人翻)
同时也避免像这样造成页数过长,必须多篇PO在版上占版面
(在这边还是和各位版友们说声不好意思)
话说Miami刚开始的时候也是满灰暗的
特别是实验室的部分(不过也是好几年前的影集了)
可是有看到小羊排绑辫子的样子,好可爱 XD
而这一集最後Christina旁白的部分相当令我感动:)
最後,除了再次感谢各位
依然和前面几篇一样,欢迎有任何的指教和讨论^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.144.193
1F:推 fish0530:wow!! that's a lot of work!!! good job!! tnx a bunch! 08/06 18:00
2F:推 CHRISTY:Amazing! Nice work & thank you! :) 08/06 21:14
3F:→ DanielH:谢谢你/你们^^ 08/06 23:23