作者pisacat (漫步。喵)
看板CSI
标题[剧情] LV: NY 706 雷~~
时间Sun Oct 31 12:03:18 2010
妈妈是很难当的 之 防雷页~~
本集重点: Jo大姐的女儿好可爱~~ >///<
片头, 纽约某间大楼内, 一男一女在空荡荡的楼层间坐着...
Charles: Please. What are we doing here? Let's go home.
Elizabeth: I need to do this. Now, we have to go to the upstairs.
两人上楼, Charles默默的跟着Elizabeth走着.
Elizabeth: Charles, what are you doing? We're supposed to hold the
handrisers!
Charles: Come'on...
Elizabeth: What if it's real this time? You never know for sure!
於是Charle乖乖照做, 两人上到了顶楼,
开了门, 一台蓝色跑车映入眼中...
Charles: Oh my God! I don't believe this!
Elizabeth: (喜极而泣) I found him! Jeremy, it's Mommy!
她冲向车子驾驶座, Charles拦阻不及,
驾驶座上...是一具已经发烂长蛆的屍体!
Elizabeth: No, no!!! Jeremy!!!
席德大叔, 霍克葛格, Jo跟包子大到现场处理.
席德大叔说屍体的腐烂程度非常严重, 死亡时间从几天到几星期都有可能.
Jo: A unique spot for body dump.
包子大: Also a convinient place for murder.
霍克葛格: (看着发烂的屍体...) Let's do this!
蒙大拿到现场拍照蒐证, 丹尼随後出现.
丹尼: You got something?
蒙大拿: Prints on the door handle. You?
丹尼: Nothing special.
蒙大拿: (点头, 若有所思) Can you image found your kid like this?
丹尼: No. I don't even want to think about it.
弗帅跟包子大报告说, 那对夫妻为 Charles and Elizabeth Harris.
他们的孩子Jeremy失踪了, 他们一直在找他, 然後这天接到了一通电话留言,
指引他们一路走到这栋大楼顶端来.....
包子大跟Elizabeth谈话, Jo跟Charles谈话.
包子大: How long is Jeremy being missing?
Elizabeth: It's 7 - 7 days. I - I'm sorry...
包子大: It's fine. How can you be sure Jeremy is missing?
Kid this age can just simply go out with friends and forget
to notify you.
Elizabeth: No, Jeremy is not that kind of kids.
Charles: Boston police... They told us to go home. To wait Jeremy to
contact us.
Jo: But you didn't, did you?
Charles: No. We start looking for him.
Elizabeth: We put posters on-line, on every corner we can think about...
And the calls start rolling in. People want to help.
I got 2000 voice mails. All of them are similar. Except one.
It was a man.
包子大: He told you guys to come to the roof of this building?
Elizabeth: No... I mean, that's not exactly he said. He just said we'll
find what we're looking for, but we have to follow all he
guided.
Chalres: I thought it is just a prank. But my wife... she knew it was
real.
Jo: (点头)
Elizabeth: I just know this one is different...
包子大: Can we have that voice mail as evidence?
Elizabeth: Of course. It is inside my cell phone.
Jo: (看着盯着车看的Charles) Come'on, let's get out of here.
We will finish the recording downstairs.
Charles: It's just not fair. He was such a good kid!
席德大叔跟霍克葛格非常艰辛的把屍体移出车外(因为烂肉已经都跟椅垫黏住了),
然後回到局里想办法处理屍体找出勉强还能辨识的部分...
包子大在办公室讲电话, 抬头看到一个小女生从外头走过
包子大: (对电话一端说) One second, I'll call you back.
(跟出去, 对其他看到小女生的干员问) You know who that is?
路人甲: No.
包子大: (拦住小女生) Slow down there, young lady.
I'm Mac Tayler. And you are?
小女生: Ali.
包子大: Do you have a last name?
Ali: (看向包子大的身後) Mom!
Jo: What're you doing here?
Ali: This whole month try of big apple thing is not going to work!
I'm done with it!
包子大用口型跟Jo说"Take as much time as you need."
Jo一边把女儿带开一边回头用口型说"Thanks!"
Jo把Ali带出去散步~~
Ali: Everybody hates me in the school!
Jo: No one really hates you.
Ali: Yes, they do! Like Derek, he said I have a gigantic head!
I want to go back to Virginia. I missed my friends.
Jo: I missed my friends as well. But, hey, here we're!
There are so many people dreaming to be in this big city.
Like your brother Tyler, he'll be totally excited here.
Ali: It's not fair. I didn't ask for it.
And you always say don't compare to other people
Jo: Yes, but since we're here alreadt? One thing I know for sure is
you'll get through this.
Ali: All right, I'll give that stupid school another shot.
Jo: Thank you. I owe you one. (母女相视而笑, Jo抱住Ali)
Ali: (挣扎) Mom, Mom!!!
包子大去找在查电话留言的亚当...
包子大: Adam! Where are we?
亚当: The call is from pre-pay cell. So no way to trace.
包子大: Can I hear it?
亚当拨放留言中~~
留言: ... Do exactly as I said... the service door will be unlocked...
包子大: Pause there!
包子大利用电脑模拟出Horris夫妇按指示前往并进入大楼的路线
留言: Take the central elevator. To floor 24. There's a couch on the
North side. Take a moment to enjoy the view...
亚当: Why?
包子大: To remind them who's in control.
留言: Remember, the engine of the car can be different, but the driver
will always been saw. Happy hunting.
席德大叔开心的跑去找Jo献宝, 经过步骤重重的吹吹整整之後,
席德大叔从屍体上找到了一个刺青图样, 并用之进行了失踪人口的比对...
席德大叔: And... got a hit.
Jo: Wow!
蒙大拿正在跟包子大和亚当讨论案情, Jo走了进去...
Jo: We have a second vic. Jeremy is not Jeremy!
Craig Aanderson. He lived in Boston as well. 25 years old.
And Jeremy Horris is 19.
包子大: So the guy leading them to find the body...
And Jeremy could be kidnapped by a controholic phyche out
there.
霍克葛格: Craig is poisoned by xxx (一种蛇毒).
包子大: Poisoned and left to die. This is personal.
Jo: I'm sorry. That is not Jeremy.
Charles: I don't understand. There must be some mistakes!
Jo: The man on the roof is Craig Anderson. Have you ever heared this
guy? He could be Jeremy's classmate or friend...
Elizabeth: No... You see what happened to him. My son is next!
Please, please, I just want to find my son!
Jo: I wish I can take you to him right now. Really.
We need access to Jeremy's computer and cellphone to trace
evidences.
Elizabeth: Yes, of course.
弗帅正在忙, 一名女子出现了.
Mrs. Anderson: Excuse me, detective Flack?
弗帅: Mrs. Anderson?
Mrs. Anderson: I'm sorry to be this early... I just can't stay in the
hotel anymore.
弗帅: ... Walk with me.
Mrs. Anderson: I still can't believe that Craig is dead...
I'm not a good mother, but I tried my best.
弗帅: Well, your best must be damn good. I heard that Craig is on top
of the class.
Mrs. Anderson: Yes, that's Craig. (笑)
弗帅: (两人沉默) We're going to find the guy who did this to your son.
Mrs. Anderson: But that can't bring him back, right? ... I'm sorry.
弗帅: It takes time. Children aren't supposed to die.
Mrs. Anderson: Can I see him?
弗帅: I'm sorry... It's not a good idea, really...
弗帅走回局里, 结果看到Mr. Horris在吵着要见他.
弗帅: Mr. Horris.
Mr. Horris: He called again. My wife got the phone, and she followed
what he said again!
弗帅: Where is she right now?
Mr. Horris: (慌乱中) I lost my son. If something happened to my wife,
I...
弗帅: I need you to remember as much as you can! Okay?
Mr. Horris: Okay... Elizabeth is the one got the phone...
Somewhere in Brucklin....
弗帅: (拨电话) Give me Mac Taylor now!
弗帅, 包子大跟Jo循线找到布鲁克林区的一间仓库...
Jo: What place this is?
包子大: Trasportation warehouse... I smell smoke...
Jo: (发现地板上冒烟的缝隙) Hey, guys, it's over here. Right place,
wrong floor!
包子大跟Jo赶紧下楼寻找Elizabeth的踪影...
包子大: Elizabeth!!!?
Jo: Mrs. Horris!!!?
最後是Jo发现了Elizabeth, 并呼喊了包子大来帮忙搀扶,
弗帅: (提着灭火器跑下来) Mac, let's go. Come'on, let's get out here!!!
火熄灭後, 蒙大拿跟霍克葛格来抱现场蒐证,
Jo跟包子大拨放着第二则留言听着...
留言: Now you realize this is not a game. Do what I said, you'll get
one step more to what you're looking for...
Use every drop, nothing can be left behind. Absolutely nothing...
Do what you're told. And my next message will be last message
you need.
Jo告诉包子大说该仓库的租金都是用现金付的, 所以没有租借人的资料.
包子大: They are led to cover everything the killer left behind.
Just like the building, the couch, the handriser...
He's making them destroying evidences.
Jo: But why bother when you can easily destroy all evidences by yourself?
大家回到局里~~
包子大: Jo. How's your negotiation go yesterday?
Jo: Negotiation?
包子大: Ali. It seems she's not used to New York yet?
Jo: Oh, that. We're fine. It's just sometimes she could be as stubburn as
her Mama.
包子大: Well, then I bet she can make it.
Jo: Yeah. She was a tough girl.
包子大: I was not talking about Ali.
Jo: (笑) Thank you.
蒙大拿跑过来说, 虽然仓库里蒐回来的迹证没有办法找到确切的名字,
却肯定跟之前一个未解决的谋杀案有关联...
亚当则说两次留言用的电话卡都是有时限的,
所以留言者为了完整转达完第二次留言, 势必还有买/使用第三张预付卡...
蒙大拿: So to leave it, he needs the third phone, which might be still
active!
於是亚当追踪了那张预付卡的信号, 发现坐落在一间酒吧中,
而且该酒吧就是那桩未解决的枪击案件的发生地点~~
Flack跟Jo去该酒馆找人, 但是人人都有手机在讲电话.
Jo: We do have his telephone number. (拿出自己的手机拨号後递给弗帅)
It's for you.
结果看到酒保的手机响起.....
Jo: Got you!
酒保拔腿就跑, 弗帅紧跟在後,
两人滑过了一台货车车底,
然後酒保在绕过一台红色卡车时被Jo推出来的垃圾子母车撞个正着.
Jo: You really should be more careful.
弗帅: Well done.
酒保名叫Rubbin Lewis.
Rubbin: The phone call is not a crime.
包子大: Not unless it leads to a body. Who is the killer?
Rubbin: How should I know?
包子大: The same way you know where Craig Anderson's body is.
Rubbin: A friend asked me to make the call. I didn't ask why.
Because I- don't- care.
包子大: What's your friend's name.
Rubin: I want a lawyer. I can't wait to tell them how I got the
cut on my head.
观察室里的Jo跟弗帅~~
Jo: Smug little punky...I let him get out too easy.
弗帅: I agree.
Jo: Unfortunately, I believe him.
弗帅: You do?
Jo: Body language is too comfortable. And he really focused on his
words.
包子大: That's try another way... Explain that to your lawyer.
那是Rubbin的工作服, 上面有Craig的血迹,
Rubbin闲闲的说酒保的工作之一是劝架, 所以常常会溅到别人的血迹...
Rubbin: I'm tired of this BS. If you got something of me, I should be
in the jail now already.
包子大: (一把抓住Rubbin的手, 拿紫外光手电筒照手背, 出现通行出入大楼的章)
You're a bartender, Robbin. You really should wash your hands
more often.
丹尼告诉包子大说他找到Rubbin最近刚拜访过的在监狱中的友人,
那是一名女子 Allison Scott, 跟枪击案死者Ryan关系密切.
包子大: How close they are?
丹尼: I would say pretty close. They're engaged.
包子大: Look like we just found our motive of murder.
大家讨论案情~~
霍克葛格: Allison Scott is also a bartender. That's where she met her
fiancee: Ryan Perisky.
It looks like two college kids were grabbed out from the bar
because they got too friendly with Allison that night before
Ryan got shot.
包子大: Craig and Jeremy?
霍克葛格: (点头) Apparantly they're not happy about that.
包子大: They look for the boys?
霍克葛格: Alibi is weak but no evidence to prove they did that.
包子大: Allison needs someone to blame. Jeremy and Craig are easy
targets. And where is the snake coming from?
霍克葛格: My guess? China town black market.
蒙大拿: It made Craig paralyzed. Unable to move, unable to talk.
包子大: She wanted them to suffer.
Jo到监狱去......
Allison: I just want something in return.
Jo: So you lure Craig to the building?
Allison: I don't have to lure anybody. I just need to smile and they'll
become a dog then got heat.
Jo: And you use the Horris to erase the evidence?
Allison: Even if it wasn't, the chance of tracing back to me is weak.
I have less than 24 hours to plan when Rubbin visited me.
Pretty impressive. Don't you think?
Jo: You use their grief. You prey on their sadness!
Allison: Don't you tell me the grief! Because my fiancee died on my arms.
Jo: You know what? I totally understand your anger. If someone hurt my
family? I'll hunt them down. I'll want them suffer. I'll need them to
feel the pain I felt.
But what if I was wrong? What if I made a mistake?
Allison: I'm right! You didn't see what I saw.
They got out, and then they shut him on his back!
Jo: No, they're not. Craig and Jeremy aren't match.
The truth is, you don't know what happened that night.
Allison: ... Neither do you. I want they suffer, and they do. It's over.
Jo: At least give the Harris their son, the only thing they want is to say
goodbye. Like the way you said goodbye to Ryan, Allison.
Allison动摇了, 说出了她"处置"Jeremy的地点...
包子大, 霍克葛格跟弗帅找到了那台废弃的船, 三人进入船舱中...
包子大: (率先看见倒在一个床垫上的Jeremy) Hawks!
弗帅: (看着全无反应的Jeremy) I'll call Sid.
霍克葛格: Wait! Flack, hold on! He's still breathing!
包子大马上打电话叫救护车~~
霍克葛格忙着处理急救事宜, 一台警车载着Horris夫妇来到现场...
Elizabeth: Jeremy?
Charles: Oh, son!
Elizabeth: Jeremy!
两人都跑到担架旁边, 弗帅跟包子大静静看着...
弗帅: How come Jeremy got survived?
包子大: If you asking a scientist, it is his body reaction somehow more
resislence to the poison. But if you're asking personal opinion?
I'd say science has nothing to do with this.
弗帅: Let's hope they can have a happy ending.
回到局里, 包子大看到在狼籍的桌面里翻找东西的Jo.
包子大: Look for something?
Jo: A burgershop discount ticket...
包子大: I read your file, that you adopted Ali.
Jo: (抬头看包子大)
包子大: What? I read files, too.
Jo: Her biological Mama is barely a kid, only 17.
And I got evidence of her involved in double homicide.
包子大: The file said social office wants to take her in.
Jo: I just can't leave her in a broken system.
包子大: Brining her into your family is a nobel thing to do.
Jo: Ali is a gift. If my son Tyler totally mess up my life? Ali just
changed everything. Ha! (找到折价卷了) Want join us?
包子大: Maybe next time. I already had a bun for lunch.
最後, Jo跟Ali在汉堡店里用餐.
Jo: So you feel better in school?
Ali: Kind of. I got an A for xxx, and Derek only get a D.
He's a looser.
Jo: That's my girl!
此时Tyler打电话来, 说要取消跟妈妈妹妹用餐的约会~~
Jo: All right, I love you, too. (挂电话)
Looks like we have a girl's night.
Ali: It's unfair that Tyler can get all the things he wants in college.
Jo: Come'on, college is not that good. Thick books, endless reports...
Ali: Tons of hot guys.
Jo: What exactly you know about hot guys. Do we need to have that
conversation again?
Ali: Mom~~
本集心得: 1) 虽然Allison真的有狠, 但是还是忍不住同情了她啊...
好金田一的感觉~~ XD
2) 又是看完觉得该打电话回家的一集! Jo感觉也是个好妈妈~~ ^_^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 68.101.68.214
1F:推 ncyc:说到女儿,我记得有新闻说Jo的前夫会由David James Elliot演 10/31 12:10
2F:推 malisse74:这集的女嫌犯虽然可怜 但没什麽好同情的 她为了自己的 10/31 12:43
3F:→ malisse74:仇恨找了错的答案 然後用这个错的答案去折磨无辜的人 10/31 12:44
4F:→ malisse74:(和他们父母) 和这礼拜本店情形一样 玩弄别人父母的心 10/31 12:45
5F:→ malisse74:很可恶 10/31 12:45
6F:推 iloveblue520:所以那个保镳是谁杀的?酒保吗? 10/31 21:17
7F:推 lovelyu:杀保镳的凶手还没找到~指纹只够排除不是谁杀的 10/31 21:40
8F:→ lovelyu:这屍体烂的好恶~光看就觉得很臭.. 亚当每次出现都好搞笑XD 10/31 21:44
9F:推 Doblue:Flack跟酒保都会滑垒...慢慢痛苦的死亡真残忍 11/01 01:00
10F:推 ipien:这集屍体出现的时候我在萤幕前跟着屏住呼吸~"~ 11/01 11:26
11F:推 bonyjay:我觉得这集有变好看说!!真希望可以一直保持~!!我爱NY 11/01 12:31
12F:推 luckyc:没有人发现标题怪怪的吗XD 11/01 12:45
13F:推 ElaineLu:有!!!标题很妙!!!!XDDD 11/01 17:43
14F:推 lana723:所以有人知道标题的典故吗? 11/02 03:39
15F:→ lana723:会不会是指大富翁游戏? 11/02 03:41
16F:推 jjcjjc:这集的屍体是少数我看了後对手边的晚餐没食慾的(恶) 11/02 18:15
17F:推 wendy787811:楼上+1 本来打算配电视 结果完全吃不下去(吐= = ) 11/02 18:39
18F:推 yishanfox:这集的屍体真是下猛药 不错不错 11/02 20:22
19F:推 hopeblue:我觉得这集屍体还好也 对我...个人比较不爱的是本季本店 11/02 21:55
20F:→ hopeblue:被囧尼踩到的那个屍体 看的时候我的脸也囧了..... 11/02 21:56
21F:推 q750830:拉斯里的纽约 11/03 06:44
22F:推 erinnick2:本店跟苹果店最近有几集的屍体都蛮恶心的 不错~不错~ 11/03 13:42
23F:推 Dorthy:囧尼踩到的那个..真的有恶到.. 11/04 11:01
24F:推 orangebluest:重看ny105 的屍体也很恶 11/06 16:49
25F:推 Qxer:David James Elliot!!! JAG的Harmon! 11/07 23:42
26F:推 picaro:不太懂Mac带紫外线手电筒去侦讯干麻= = 这段有点勉强说XD 11/08 20:03