作者pisacat (漫步。喵)
看板CSI
标题[剧情] CSI: LV 1108 雷~~
时间Fri Nov 12 14:41:28 2010
果然全世界的政府都一样财团最大 之 防雷页~~
本集重点: 妈啦要搞得环评活像虚设一样的话乾脆一开始就不要设环评算啦!(翻桌)
片头, 三名年轻人在一处spring附近停下轿车,
男生A: Lexie, come' on...
Lexie: Is that cold?
男生B: Come'on!
Lexie: All right... (脱掉衣服露出里面的粉红色内衣)
It smells like raw egg...
男生A: Lexie, come'on.
Lexie: Okay~~ (脱掉胸罩跳下去)
三人打起水仗来, 忽然Lexie转过身...
Lexie: Oh, hey! (打了男生A一巴掌)
男生A: Hey! What's that for?
Lexie: Just look. Keep your hands with you!
男生A: I didn't touch you!
Lexie: (忽然转向男生B, 瞪他)
男生B: What the hell!?
一具屍体在三人之中浮起......
警方抵达现场...
布拔: When I was young, I once did skinny-dipping in New Jersey.
烤鱼: (笑, 对大卫打招呼) Hey, David. How's there?
大卫: (跟另一名员警正把屍体移出水面) Actually, it's kind of nice
in here.
烤鱼检视被拖上岸的屍体
烤鱼: Interesting pattern of wound.
囧尼: Maybe he hit a stone?
烤鱼: A stome won't do this, might be a pistol butt.
(检查伤口跟鼻腔等处)... That means he was dead before he
got into the water.
囧尼: (注意到死者袖口处的缺损) Looks like shirt's torn.
大卫告知烤鱼死者的肝温
烤鱼: It puts his death to 4-7 hours.
囧尼: Brass's guy checked all aroung and there's no vehicles
except the kid's Jeep. How did he get here?
烤鱼: And who he is with?
烤鱼蒐集泉水样本後回到坡上
囧尼: (拿了一瓶水给烤鱼) Hey, stay hydrated here.
The color of the soil is different from others. Looks like
it stands under engine for a while. Maybe that's how the
victim gets here.
凯姐跟罗宾爷爷检视屍体中~~
罗宾爷爷: Mrs. Robbins's birthday is near, any suggestion?
凯姐: How about a diamond? That's BFA.
罗宾爷爷: And man's nightmare... I'm thinking something gold?
凯姐: Gold for the 50th?
罗宾爷爷: All right... let's see. The skull is clean.
His liver is enlarged. Brain and kidny are peppered.
This is a very sick man.
凯姐: C.O.D.?
罗宾爷爷: I'm moving to that. He drawned...
Not too good for him, but good for us. We can easily
get the water from his vocal vessels.
凯姐: If he drawned in the hot spring, the water sample Ray
collected should match.
罗宾爷爷: (抽出了死者鼻腔内的液体, 用眼睛看都知道不一样)
Well, I'm not water specialist, but this.....
凯姐: Confirm that he did not drown in that spring.
死者身分查出为Walter Burns, 为一名rancher, 居住在Cable Springs.
亲人只有一名老婆, 而她在去年过世了.
囧尼: I checked his phone records. One name poped out.
凯姐: (看纪录) Rosalin Johnson?
布拔跟烤鱼找来这位Rosalin Johnson
布拔: What makes you to call Walter Burns 3 times a day?
Rosalin: He's helping me with some works. I'm writing a book.
布拔: What's that about?
Rosalin: Not at liberity to say, but if you're interested to read.
It's coming soon.
布拔: Oh yeah? Walter Burns was found dead yesterday.
Rosalin: Oh...
布拔: So?
Rosalin: What happened?
布拔: Not at liberity to say.
Rosalin: Fair enough. How about this? I help you, you help me.
布拔: Tell me what you guys talking about.
Rosalin: About his ranch, his health.
烤鱼: ... Walter was a very sick man.
Rosalin: You do an anatomy? Can I see the report?
烤鱼: Can I see your story?
Rosalin: Am I free to go?
布拔: Just don't go too far.
Rosalin: (往外走几步後回头) Oh, Walter's wife was sick, too.
You might want to look at that as well. That's on the
house. (离开)
布拔: (翻了翻白眼) Reporters.
阿奇, 小葛跟囧尼在处理一部车辆, 车主为Richard Adams,
车主失踪了, 而遗留在现场的车是唯一引导他们调查的证据.
阿奇利用车上的导航系统找出车主居住的地点为Cable Springs.
小葛在车门外侧找到血迹, 囧尼在车内找到一枚九厘米的子弹...
小葛: So the gun is fired inside the car, but instead of staying
inside the car, the blood is outside... Why they bubbled?
囧尼: It suggested saliva.
推测, 车主被枪指着胁迫下车, 站在车门边後被凶手开枪击中,
口沫混合着血液由口鼻部喷出, 溅印在车门上.
囧尼跟Reed警官前往车辆废弃现场~~
Reed: (对一对挡路的妓女+嫖客说) Hey, Shela. You can leave now.
And you? It's different story. If I ever see you here
again, I'm gonna give you a ride home to your wife.
(嫖客逃之夭夭)
囧尼: That's a good PR.
Reed跟囧尼说她与Richard Adams的妻子谈过话,
Mrs. Adams说她与她先生的最後一通电话,
Richard说他刚离开办公室, 在回家的路上了
囧尼: He lived and worked in Cable Springs. This is definitely
not his office...
两人走到车子原来停放的位置
囧尼: Here we go. Looks like we get some blood here.
(注意到地面上的白色碎片) Looks like a piece of bone.
Maybe Adams is done when the killer shut the second time.
Reed: Got a bullet shell.
囧尼: Yeah, it's the same brand I found in the car.
If he was hit here... Body couldn't be far.
两人往路边的垃圾堆前进, 看到垃圾之中露出了一只脚.
囧尼: There he is. Hello, Richard.
Reed: (伸手拿出Richard的手机, 手机萤幕是夫妻合照) Pretty wife.
Wander if he called someone last night before he died...
(准备拨号)
囧尼: Wait, you just called right now?
手机最後一通电话通道的号码是Rosalin Johnson的答录机!
囧尼: Rosalin Johnson? Two dead men in 24 hours, and both of
them make their last call to Rosalin Johnson?
That must be an awful story she's writing.
囧尼去与Mrs. Adams谈话
Mrs. Adams: Richard had been on edge for weeks.
囧尼: Mrs. Adams, your husband works for Conserv Solutions.
What his work about?
Mrs. Adams: He... drove aroung those ranches... just make sure
there is no problem...
囧尼: Ranches?
Mrs. Adams: Anyone who complaines.
囧尼: What kind of compalines?
Mrs. Adams: I... I don't know... You have to ask the company.
囧尼: Mrs. Adams. You ever heard Rosalin Johnson?
Mrs. Adams: You mean the reporter. She called him all the time.
囧尼: Did you awared of any suggestions that they extend the
relationship beyond that?
Mrs. Adams: Are you suggesting me that Richard had an affair
with her? No. Richard didn't want to talk to her
at all. But she's so pushing. She was convinced
it was...
(猛然发现自己讲太多而停下)
囧尼: It was what.
Mrs. Adams: I can't tell you. Every employee's family members
signed an agreement before. If I violated, I'll
loose all Richard's benefits.
囧尼: Mrs. Adams, your husband is murdered! We need to know
everything to get the killer. What, did somebody threat
you? Somebody from the company?
Mrs. Adams: ... Not from the company.
结果Mrs. Adams带囧尼去垃圾桶看她收到後丢弃的一个东西...
囧尼: Goat's head? Somebody sent you a goat head? When?
Mrs. Adams: The day before yesterday.
囧尼: The day before your husband die?
於是那颗爬满蛆的羊头被送回实验室解剖
罗宾爷爷: Bug spray should keep the creepy crawiles away...
烤鱼: 2-star stage maggots... Been dead for 24 fours.
(检查切口) Yeah, this animal is dead before someone
seperate its head from the body.
罗宾爷爷: The brain looks like Walter Burns.
烤鱼: Could they have the same disease?
罗宾爷爷: Probably. I saw the God Father several times -
this is a message.
烤鱼: (拿了羊脑液涂抹培养皿) Okay, so we'll let this culture
grow overnight.
囧尼去找小葛
囧尼: How's going? Is it goat blood on the truck?
小葛: As long as they developed a presumptive test for goats
blood, I'll let you know.
阿奇: You got to see this.
(让囧尼小葛看他从Richard Adams手机里找出来的影像)
囧尼: That's my goat!
小葛: You sure?
囧尼: Yeah, the left-lip is damage
利用手机的座标系统找出拍照地点,
是在Walter Burns的牧场旁边的另一个牧场...
小葛: So he's the owner of the goat.
囧尼: And maybe the owner of the 9 millimeter and the truck
with oil leak.
阿奇: You think he killed Walter Burns and Richard Adams?
该牧场的主人叫做Bill Gilbson,
Reed, 囧尼跟烤鱼一起造访他.
Reed: This is not exactly a ranch. Too quite.
囧尼: (走回来) The truck is good, but he could fix it now.
(忽然传来一声枪响)
Reed: (拔出枪前进) I got a point - don't shoot me at my ass.
三人绕过建筑物, 看到牧场的主人手上拎着一头死羊...
Bill: What the hell you people be in my property?
囧尼: You want tell me what you are doing?
Bill: I put him to death for mercy. Because he was sick!
囧尼: Not for throwing it to your neighbors home?
Bill: Are you accusing me killed Walter?
烤鱼: Did you?
Bill: No! Walter was a friend. In a way, he was lucky.
He got put down to mercy as well. (笑)
Reed: Drop the ruffle down. I don't want to shoot you, sir.
Bill: I buried my wife. Now I'm burying my last animal...
I'm not afraid. What do you care? I got good, sweet
water from my well for 40 years. 40 years!
And what they paid me for my minimor? That's even not
enough to pay my wife's chimo.
烤鱼: Your wife had cancer?
Bill: Like Walter's wife. Like Walter himself! We tried.
We tried to talk to the major, the health department,
the company... but no body listen to us! Now you law
force finally come down here. But accussing me murder!
You don't care what we're suffering!
烤鱼: We care. We want to know what happened.
Bill: Now, Walter was going to prove the company is poisoning
us. Then he turned up dead! You want to know what
happened? Let me show you!
(Bill把手上的火柴丢往井里, 瞬间井就炸开了!)
Bill当场身亡, 烤鱼跟囧尼开始检查现场...
烤鱼: I don't see any evidence leading to the explosion.
囧尼: I don't mean to challenege your intelligence, Ray.
But water is not supposed to explode like that.
Maybe the problem is the water? Like xxxxx.
烤鱼: I had a cousin who lived there at that time. He said
the water is not flow, it oozed.
囧尼: Maybe we got the same thing here.
烤鱼: (打开水龙头采样) I don't mean to challenge your
intelligence, but the normal water won't bubbling like
this unless it's Perrier.
囧尼: What causes that?
烤鱼: Not sure yet... But highly flamable...
(拿出火焰喷枪)
囧尼: (倒退三步) Whoa, whoa, whoa.
烤鱼: Just an experiment.
囧尼: You're a smart guy.
烤鱼: (把喷枪凑近水龙头开口, 轻按一下火焰马上出现)
Methane. All people and animals around here got sick.
回到办公室, 烤鱼找来Rosalin.
Rosalin: I heard that Bill Gilbson is dead.
烤鱼: You have to talk the PIO.
Rosalin: Fine. (转身要走)
烤鱼: I can talk off the record. (Rosalin回头)
We suspect that water sources for those ranches
in Cable spring is contaminated.
Rosalin: Yeah, and people there already know that a
year ago.
烤鱼: Richard Adams went there and talked to them. He
knew there is something wrong. Which means Conserv
knows that, too.
Rosalin: I can draw the conclusion myself.
烤鱼: And now they're all dead... why?
Rosalin: Because... they figured out a year ago what you
figured out now. Lots of sick people in Cable
Springs already learned that.
烤鱼: Have you seen your doctor recently.
Rosalin: ... Yes. You can read that in the book, too.
烤鱼: Just when it will be available to read?
Rosalin:... Unfortunately my resources are dying now...
Have you ever heard the word "fracking"?
烤鱼: Sounds like a Sci-Fi word.
Rosalin: Look it up, and then give me a call.(离开)
烤鱼: Very well.
小哈去找罗宾爷爷~~
小哈: I'm not gonna touch anything.
罗宾爷爷: Good. Is that the report of Walter Burns's water
sample? (拿了报告开始看)
Methane,xxx, ooo and Benzane!? This result suggests
cardiovascular damage, liver dysfunction, ooo, xxx,
and even nerve system shriking! And the bacterial
culture? Come'on over here. Come this way. Take a
look.
小哈: (战战兢兢靠近显微镜) I don't need a mask, do I?
罗宾爷爷: No.
小哈: (看了显微镜底下的影像) Nasty.
罗宾爷爷: These all together suggested metastatic carcinomos.
That's why those people and animals sick.
小哈: It is the same toxin in Walter Burns as what Dr. Ray got
from the ranch, but the density of those chemicals are
higher...
罗宾爷爷: He drawned in the source of contimination!
凯姐在跟艾秃争辩
凯姐: We need to warn people!
艾秃: And tell them what? We don't have enough evidences yet!
烤鱼: I got it!
凯姐+艾秃: ?
烤鱼: Fracking. It is a process to get gas from the rock beds.
It is formed by pumping the fracturing fluid into the
wellbore at a rate sufficient to increase the pressure
downhole to a value in excess of the fracture gradient
of the formation rock. This create miniearthquakes.
凯姐: And the fracking fluids?
烤鱼: If the company follow the protocol, it enters the groundwater.
艾秃: The Conserv Solution must did environmental assessment before
they start drilling...... I'll can the health department and
you guys keep working on the crime.
烤鱼: The water is crime.
艾秃: Seriously, it's not Chinetown, Ray.
烤鱼: All right, you need more direct evidences? The contained soil
analysis showed the oil is from a commercial vehicle. The only
commercial vehicle the killer can drive in that area is Conserv
Solution's trucks.
艾秃: Well, I'm not sure it is enough for a warrant...
凯姐: Get us a warrant.
囧尼烤鱼来到挖掘现场
囧尼: I got to take a look of your trucks.
工头: Why?
囧尼: Because a paper said so. (递出warrant)
烤鱼: Do you guys have a gym out there?
工头: What? No!
烤鱼: Then why there is a pool there? (指指地图)
工头: We pumped it out and stored it there.
烤鱼: Fascinating!
囧尼在查卡车的过程中发现工地周围铁丝往上缠了一片布料...
囧尼: Ray! Got what looks like a piece of shirt here.
烤鱼: It looks like Walter Burns's shirt?
囧尼: Yeah, man, I think he is here.
烤鱼: I think he tried to get the evidence of the contamination.
The prood is in that evaporasing pool.
囧尼: Somebody spots him and hit him. He passed by the pool, and
drawned. Then they moved him...
(对着走过来的工头说) We need the list of names of your truck
drivers and their driving licenses.
工头: I gotta call my boss. It gonna take a while.
囧尼: You take all the time you need, Hoss. Nothing moves while
you call.
烤鱼接到小葛电话...
小葛: Hey, Ray, found your leaky truck!
烤鱼: Keep the driver there, then. We have to ask some questions.
小葛: Yeah, well, he's not going anywhere.
401a, hit and run, fertality.
小葛那边的现场
Reed: I have been up and down this road and no sign of the other
car.
小葛: Well, have a look at this. Somebody loosened the screw.
Our driver, Cody Trimble, walked down to fix it, and then -
boom - he got hit by another car.
Reed: And that's a take-care of the Conserv.
小葛: That was not an accident.
囧尼烤鱼试射了Coby车上发现的九厘米, 想当然尔的完全吻合...
囧尼: Too easy.
烤鱼: And this is the same color of Walter Burns.
He drowned in that pool. Cody Trimble pulled the body to the
hot spring... He did all these by his own?
囧尼: That's some serious company royality.
凯姐跟布拔讨论案情, 艾秃出现
艾秃: That's it. Case closed.
布拔: What? They told you so?
艾秃: No, they're not telling you. I'm telling you now.
You got the bad guy. Justice has conserved. Case closed.
凯姐: What about the Conserv Solution?
布拔: And I know for sure somebody with money-pocket paid Coby to
do his dirty works, and then dispose to him!
艾秃: Et tu, Brass?
凯姐: Bill Gilbson blowed himself because the company took
everything from him. His health, his ranch, and his wife!
And there is hundred of Bill Gilbson there.
艾秃: (妥协) Keep the case open, and let me know if you guys
get any advances leads. (离开)
凯姐与布拔相视而笑~~
最後, 烤鱼与Rosalin见面~~
烤鱼: "Fracking" is that Conserv Solution used to pumped gasoline
out from the rockbeds. But apparantly they contaminate the
water resources by keeping the fracking fluid on the surface.
Rosalin: (笑) You get a gold star.
烤鱼: Thank you. That was Walter want to get. He wants to get the
evidence to prove that.
Rosalin: I tried to talk Walter out. I said I had better ways to
prove what the company done. But Walter didn't listen to
me. I worked on Richard for a long time. And he finally
realize that. He finally see that people are dying...
(咳嗽了起来)
烤鱼: Short, controlled breathe. That's it. That's it.
Rosalin: (平稳下来) I thought I could finish it before there is
no time left. I believe the "one person can change the
world" thing. Mayne I was wrong. I'm still going to
publish the book anyway.
烤鱼: If you publish it without solid evidences, Conserv will bury
you. They will sue you or even worse...
Rosalin: They will try. That's how they win. By threatening people.
By silencing them. But funny thing is, I'm not afraid
anymore. I guess it means I have nothing more to loose.
烤鱼: Or not. Take this. (递出一张名片) It's my friend. She's
starting a clinic trail. Holding the slat for you. Least I
could do.
Rosalin: (笑, 收下名片後离开)
本集心得: 1) 因为是跟本人major相关的东西, 一整个看的很热血/火大~~
2) Bill老伯无奈又愤怒的怒吼那一段好心酸... TAT
3) 总觉得艾秃大概也受了不少"关切"的压力......
4) 让我想到茱莉亚罗勃兹的"永不妥协"跟一本叫做"沙鸥飞处"的书...
5) 对啦对啦, XX石化好安全, 叫那些董事长经理什麽的全部搬下来
到工厂旁边住啊! 还可以就近监督刺激生产力勒~~多好~~
(好吧对不起我激动了Orz)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 24.170.196.185
1F:推 snepwcl:感谢pisacat 呜呜,我也是想到永不妥协(女王好好看) 11/12 14:54
2F:推 sagit:"You are not Erin Brockovich!!" 11/12 22:59
3F:推 hopeblue:到底"低都林"什麽时候才会再出现呀>< 我要"低都林".... 11/13 01:10
4F:推 malisse74:看来这集不会有後续了(遣憾) 司机的死大概没法另演一集 11/13 04:17
5F:推 erinnick2:这集真是令人感到无奈... T^T 11/13 15:49
6F:→ shaoyanyan:这集有提到Erin Brockovich阿~ 就是你们说的永不妥协! 11/13 17:27
7F:推 aaaaa456852:这时候就是需要LEVERAGE里的团队来弄垮这间公司了! 11/13 18:08
8F:推 sinbleclock:或者Damages的Patty Hews+Ellen Parson 11/14 00:04
9F:推 tyuhsin:跟永不妥协超像的! 11/14 00:57
10F:推 asco12781111:永不妥协阿 偷推Julia Roberts 11/14 13:42
11F:推 protest:我看完也是想到永不妥协,这集结尾让我看了很心酸,可惜 11/15 01:00
12F:→ protest:这是偏现实的影集,如果是电影,大概就可以完美结局了。 11/15 01:00
13F:推 festao:推第2点...老伯那段真的很辛酸Q_Q 11/15 10:49
14F:→ pisacat:如果这集是发生在霹雳火店结局大概就完全不一样了~~(唉) 11/15 11:59
15F:推 vampirefish:看完心酸+1 感觉那里居民好无奈 财团够可恶! 11/18 11:01
16F:推 picaro:老伯那段我都快哭了= = 可是接下来的那幕又很好笑...矛盾阿 11/26 03:54
17F:推 chrissuen:说Erin Brockovich的时候我笑了... 因为女王不就有演其 12/04 19:54
18F:→ chrissuen:中一个受害者吗? 12/04 19:54
19F:推 hayato01:凯萨琳演一个其中受害,得到癌症的妈妈 12/05 19:50