作者pisacat (漫步。喵)
看板CSI
标题[剧情] CSI: LV 1110 雷~~
时间Fri Dec 10 14:08:07 2010
咦? 这集某人都没出现耶 之 防雷页~~
本集重点:每个人都有每个人的故事跟容易投射的对象耶...
片头, 一对母女在超市内购物着,
妈妈推着满车的东西却进入了Express count,
於是排在她们身後的男人非常不满.
男子: Come'on! This is the express count! Less than 20 things!
妈妈更加匆忙的看着店员刷条码,
结果他的小女儿却又转身抓了一包饼乾放进推车里.
妈妈: Holly, please stopped. I'm sorry, honey, but...
男子: Are you waiting to the morning? Just pay!
妈妈打开钱包, 却发现现金不足, 问店员可以签check吗?
男子: Oh, come'on! It's cash only!
总之妈妈付了钱, 走出了店外, 店外几个小混混的车正大声的放着音乐.
男子: (随後走出来) Turn that crap down!
男子准备上车, 忽然三声枪响, 他从车後偷看,
发现那名妈妈中弹倒地, 刚买的牛奶在地上流泄......
天亮了, 警方到达现场.
布拔: Apparently this whole thing starts because of a different
taste of music. The male victim is Hector XXX. He works as
the collector manager.
莎拉: Tatoo on the hand. Probably has something to do with the
gang.
布拔: We haven't identify the female victim yet. Apparantly she's
just an unlucky customer.
囧尼: One shut on the abdomen, one shut on chest, and one on the
left eye? Suggested it's a close range. This could be a
retaliation.
莎拉: But why a soccer mom becoming a target?
小葛: (刚问完男子话) This jerk over there just told us the victim
has a daughter with her.
莎拉: She had a kid and two grocery bags. Here we have the grocery
bags... I'm thinking she had her in the car.
囧尼: Killer jacked the rail with the kid on the back seat.
布拔打电话要局里出动警力搜查白色箱型车跟金发小女孩.
囧尼询问店员小姐
店员: You've heard what they said. But you never thought you'll be
involved.
囧尼: The victim is in your line?
店员: Yeah. She has the cuttiest daughter in the world...
囧尼: Does she always come here? You ever seen her before?
店员: No. I've been working here for a year. She came into my
express count with too many things. I don't think it is on
purpose. But there's the guy being impatient and mean...
囧尼: Yeah, we've talked to him.
店员: She seems... in a hurry and upset. The whole time she seems
like she's going to crying. And her cell phone rang. She
didn't answer it.
囧尼: So she paid in cash?
店员: No, she haven't had enough. I let her pay in check.
囧尼於是通知局里的阿奇用支票上的姓名等资料调查死者身分.
阿奇: (输入Cheistine Moore.) Husband... Daniel Moore.
Some kind of protected security.
囧尼: He probably doesn't know his wife's death yet.
大卫跟罗宾爷爷验屍中, 大卫由Hector身上取出的弹壳为0.22.
忽然一名男子闯了进来...
Daniel: Agent Moore, FBI. Looking for the female victim on the
gun shut scene this morning.
大卫: (愣住) ...She's in the wash room. Hey! (Daniel直直闯进去)
罗宾爷爷: (在屍体旁边愣住) No body gets in without my permision!
Daniel: Cristine... was my wife.
罗宾爷爷: I'm sorry for your loss. But that's another reason why
you should get out and let me finish my job! No one
should see their beloved ones like this!
Daniel: ...(举拳就往旁边的玻璃窗挥下去)
罗宾爷爷: (叹气) David, find the first aid for me.
布拔匆匆赶到.
布拔: Agent Moore, I am sorry. But I need you to keep it together.
I know this is hard... Do you have an alibi last night?
Daniel: I was on a case. Rylan Gause. That's the guy you want. And
he has my daughter!
小葛跟莎拉调阅了Christine的电话留言.
Trent: Christine? This is Trent! I've seen him following you and
Holly. Rylan Gause. I- I don't know what to do. He is going
to kill us all! Just like Dad always said!
Daniel跟布拔解释他跟Rylan Gause的案件, 罗宾爷爷忙着包扎他的手.
Daniel: ... six young girls. I never found any of them.
布拔: When did he get out?
Daniel: 52 days ago.
布拔: Did he threat you?
Daniel: Me and my family. (不耐烦起来, 挥手阻止罗宾爷爷)
All right, enough! Hey, we're done!
布拔: Your family. Is Holly your only child?
Daniel: I have a son...
布拔: What's his name?
Daniel: Trent. (惊觉布拔的意思, 打电话) Hey, Trent, it's dad. Call
me back when you hear this immediately! It's emergent!
(在打电话给学校) No, when you see Trent ask him to call me
immediately, okay? (挂电话, 对布拔说) Trent didn't show up
at school today. It's not like him.
布拔: Let's go.
布拔, 莎拉, Mitchell警员跟Daniel来到Trent在外的租屋处,
Daniel不顾Mitchell准备先上前探查的动作, 直接撞门进去, 莎拉瞪大眼睛.
Daniel: Trent! Trent?
布拔: Agent Moore, we need you to cooperate with us, okay? If Rylan
Gause is here waiting for you, he would shot you when you come
into this house!
Daniel: He got all of my family!
凯姐, 囧尼跟特警小组前往Rylan Gause的租屋处.
特警小组: It's all clear.
囧尼: We'll take from here.
凯姐: Thank you.
囧尼: (踏进屋里) If I was Rylan Gause to revenge someone sending
me to the jail, I'd kill his wife and son.
凯姐: And take the little girl because I can get some fun. Check
the bed.
囧尼: (上前翻开床套, 空的) Where else can he hide her?
凯姐: That's take a look at this apartment.
在Trent的小屋的搜索持续进行中~~
莎拉: Found some sticky materials along the window...
Daniel: It's corn statch. From the gloves Gause always wears. He
got them from grocery stores.
莎拉: Agent Moore, with all the respects to your professional, you
need to stay back and let me do my works.
Daniel: Come'on. I've seen all those things enough. It's not
helping.
莎拉: (盯着大喇喇踏在现场的Daniel) You're overlaying your shoe
prints.
Daniel: It's not so hard to identify! Gause was a 10 which was way
bigger than me.
莎拉: (注意到Daniel的手伤开始渗下血滴) You're contaminating my
crime scene.
布拔: Enough. Agent Moore...
Daniel: Cop-fast than victim-in-hospital. I'll find my son in my
way! (转身要走, Mitchell挡着)
布拔: Let him go, Mitchell. Let him get out of here.
莎拉在Daniel走後继续查着, 发现浴室里的呕吐物等.
布拔: That's assuming Trent Moore is still alive.
小葛小哈在局里翻阅Rylan Gause的档案资料.
小哈: It's ironic that Agent Moore's own kids get snatched.
小葛: Not if the guy he's chasing decided to turn the table on him.
小哈: ... it says that one of Gause's victims is his own cousin...
Gause's parent can't cooperate.
小葛: I hate family when they're trying to protect those guys.
凯姐在Gause公寓墙上发现挂勾...
囧尼: Let me see that thing. (沿着挂勾附近的缝隙探查)
Yeah, there's something. It's a kiddy porn, I think.
(结果掉出来一堆童书)"XXX the Elephent," "My Doggy's Tale"?
凯姐: Children's read-aloud books.
局里, 小葛跟小哈总算有了一点线索~~
小哈: It said that those kids went missing when they were playing
at the park.
小葛: Gause selected his victims in the park. That's where he went
shooping! (打电话)
凯姐: They could be trophies. (接到小葛电话) Yes?
小葛: Is there a park near the place.
凯姐: Yes, we passed by one when we came here. Why?
小葛: Gause chosed his victims in parks. And when he's done, he goes
back to the park for hunting!
於是囧尼跟凯姐赶往附近的那个小公园...
囧尼: (看到拿着手机录影的Gause) There he is! (然後看到冲过来的Daniel)
What the hell Agent Moore was doing here?
(看到Daniel准备掏枪) Gun! (冲过去把Gause扑倒)
凯姐: (举枪对着Daniel) Stand down!
囧尼: Where is she? Where is Holly?
Gause: I don't know any of this!
囧尼: Okay, you're under arrested.
回到局里, 布拔面无表情的看着Gause的录影...
布拔: What's that about? (一个小女孩在影片中荡着秋千)
Gause: It is not illegal to make video tapes. That-tht's a cute little
girl. I wish I had one like her.
布拔: What are you doing in the park?
Gause: I'd just spent five years in jail. I like parks, open places.
布拔: Where is Holly Moore?
Gause: Is that any relation to Daniel Moore? (知道Daniel在外头看,转头)
Oh, did you loose that cute sweetie you have?
Oh, but you have two children, so you still hace one left.(笑)
...You're the sick one! You hear me, Daniel!
布拔: Where are you last night?
Gause: Some bar in Red Lamp. What's the name of the bartender? Oh,
Terry. We had a nice conversation about cars. Go find him.
He'll remember that all. (笑)
布拔: Feel pretty good about this, huh? (开始哼歌)
"I went to the Animal Fair..."... "Hair."
Yeah, we found your little collections. And let me tell you, if
we found any print that fits with anyone of those little girls,
we'll walk you the rest of your life.
失踪的箱型车出现了, 没有Holly的踪影, 小哈跟莎拉负责调查,
他们发现一个三明治包装,
但是一来Christine根本没机会吃到, 二来Holly还吃不了一整个三明治.
小哈: I can't answer who ate it. But if Christine didn't need it, and
Holly doesn't need it. Then who ever drving this car must have,
right?
莎拉: Gause.
但是三明治包装上的指纹却与Gause的指纹通通不合~~
囧尼告诉Daniel坏消息~~
囧尼: We checked all the books. They're in no way to connect with those
girls.
Daniel: Of course not. He wears gloves all the time! He sits there
tourturing those kids to death!
此时布拔领着Gause出来, 他们没有证据继续扣押他...
Gause: Just keep Mr. FBI away from me. Oh, hey! (看到Daniel)
I'm sorry what happened to you. Someone else did something.
And all that time wasted on me? Only yourself to blame.
Only yourself. (离开)
Daniel: You're letting him leave?
布拔: There's no evidence linking him to the case...
Daniel: Gause is stalking my family! Are we on the same side still?
(怒气冲冲的离开)
囧尼: Is it only me or Agent Moore seems care less about his wife?
布拔: (叹气) I've seen a lot like that. When you put all of your
mind in chasing someone, and then something happened to your
family? It's always the the bad guy to get away.
罗宾爷爷出现在凯姐办公室.
罗宾爷爷: Catherine, I got a call from Christine Moore's sister.
She called to arrange the release of the body.
凯姐: Isn't it the job of spouse?
罗宾爷爷: Unless the spouse is in the middle of an ugly disvorce.
Christine asked for a total custody of Holly. She also
asked guardianship of her stepson. The plan is to move
both the kids back to the Kenses.
凯姐: And Agent Moore never mentioned that...
布拔跟警方去Gause公寓找人...
警员: Agent Moore's car parked on the back, still warm.
布拔: So let's hop he's not that stupid.
但是他们看到的是已经死在地上的Gause跟站在屍体旁的Daniel.
布拔: Drop it.
Daniel: My gun hasn't been on fire. You can check it.
布拔: I want all your weapons.
Daniel: I am reaching now.
布拔: Two fingers. (接过枪)
Daniel: I come to torture him, to get where my family is.
But unfortunately someone beat me, too.
小哈检查Trent小屋的证物及纪录後有新发现...
小哈: He is 18 and leaves alone... He has schizophrenic
disorder. Paranoid type, chronic with acute
excerbation. Without taking the pill at regular time,
he can soon have hallucinations, delusions, and problems
with feeling like humgry.
莎拉: The sandwich wrapper...
小哈: Question is, what is he doing following his stepmother
and sister at 4:00 am?
莎拉: He witnessed the shooting.
布拔询问Daniel.
布拔: You never told us that Trent has schizophrenia.
And he needs psychialist treatment.
Daniel: Trent is just fine! I told Christine so!
Come'on, you believe that? We hunt down those guys, and
you just got them shortly behind the cells. Because there
is the little pill that will fix any problems!
So my son and I are crazy, while Rylan Gause is sane?
Go to hell!
布拔: We know Gause was killed with a 0.22. We also know Trent was
with Christine. Trent was not kidnapped. I think he killed
Christine. How's his relationship with Holly?
Daniel:... He loves Holly.
布拔: If Trent got Holly, where would he go?
Daniel: My first wife died because of cancer when Trent was 10,
they're very closed. Sometimes, he just likes to go back to
the old house.
布拔: Where is the old house?
莎拉跟Mitchell前往那栋房子.
Mitchell: I heard something.
莎拉: I'd like talked to him. He's more relax with women.
(Mitchell点头) Trent? My name is Sarah. I'm here to help you.
Where is Holly, is she okay? Are you alone? (慢慢走进屋内)
Trent? We've been looking for you. You're saved now.
You can drop the gun now...
Trent: (边哭边颤抖) He has my baby sister. He killed Christine!
Rylan Gause! Always watch to Rylan Gause!
莎拉: Rylan Gause is dead. He can't hurt you anymore.
This house belongs to your mother, right? I know she loved you.
And she would want you to drop the gun down...
If you hurt yourself, who is going to take care of Holly?
Trent: He follows up. He talks to me. (忽然变脸) He's me!
I'm Rylan Gause! I killed little girls! He-he has their pictures,
ask him!
莎拉: (上前揽住男孩) It's okay. Rylan, give it to me. (拿下枪抱住Trent)
It's okay.
小哈去找囧尼.
小哈: Did Sarah get anything from Trent Moore yet?
囧尼: No. He's David Chapmen shooting John Lenoon, who believe he's John
Lenoon.
小哈: Oh, then did Sarah find any bed bugs at where she found Trent.
莎拉: (走进来) No, but I did see bites from Trent.
囧尼: (看着小哈) Itchy? Got from home?
小哈: No, my mother is very clean.
莎拉: Maybe he picked up that when he tried to find where Holly was.
凯姐进行了弹道调查, Trent的枪是杀了Gause的那把没错,
但与击毙Christine的那把不合, 凯姐打电话告知布拔.
布拔: Then who killed Christine?
凯姐: Trent told Sarah it was Gause.
布拔: But it's not. So who else know his M.O.? ... Thanks Catherine,
I'll come back to you. (挂电话, 看着坐在他眼前的Daniel)
Daniel: ...Trent told you where Holly is?
布拔: No. My guess is, you followed Christine and watched her leaving
the store. She was leaving you and she was taking all of them away
from you. So you shut her. But you didn't know Trent was there on
the back seat. And the kid's delusion made Trent thought Gause
killed Christine. He's panicked. He drove away, wanting to protect
his sister...
Daniel: I just want to give Trent a normal life. I worked so hard on
Gause's case. Somewhere in between, I ruined something important
in my life.
布拔: Agent Moore, you and I, we both worked to find justice. Well, here
is the time. The time to let your son know the truth. That Rylan
Gause wasn't the only bad guy in his life.
Daniel去见Trent.
Trent: (扑上前) I killed them. Your daughter, you wife.
Daniel: No, you're not. You're Trent. You're my son. You love Christine
and Holly.
Trent: (开始哭) I thought I could stopped him. He killed them, Daddy.
Like you always said him would did.
(人格又变化了) I am Rylan Gause. I killed them all!
Daniel: Trent, stop it! Son, you killed Rylan. You did it. Rylan Gause
was dead. And you saw me. Not Rylan Gause, but me.
Trent: I saw him following us. He talked to me. I didn't know what to do.
Daniel: (抱住Trent哭了) I wanted to put Gause away for good. I didn't
want Christine to take you away from me. I'm so sorry, son...
Where is Holly?
Trent: I don't know. She's gone. She's done... I lost her. I lost her.
在外头观看的凯姐跟布拔
凯姐: Well, we have our confession.
布拔: I would rather to have the little girl.
莎拉, 小葛, 阿奇利用汽车的卫星系统想要找出Trent最後停留的地点,
结果标出Las Vegas一块不怎麽安全的区域...
囧尼: That looks not like a safe place to hide...
莎拉: Yeah, but he was running out of gas. He was scared. And he doesn't
have money with him. Speaking of the bed bugs...
囧尼: I'll tell Brass to check at all the motels of that area.
囧尼布拔来到一间motel.
布拔: A yound man with a little girl like that won't be east to miss.
囧尼: (进入那间房间, 翻开床垫) Bed bugs. She wasn't here.
(听到隔壁房间传来小女孩的哭声...)
两人去敲隔壁的房门, 一名讲西班牙语的女子开了门.
女子: (西班牙语)
囧尼: Yes, yes, we're looking for a little girl.
女子: A young man asked me to take care of her for a while. But he never
come back, and I...
囧尼: Don't worry. That's right thing to do.
布拔: (进入房间) Hey, Holly. We're looking for you. Come'on, I'm gonna
take you out of here. Come'on.
最後, 莎拉去看Trent,
医院里失神的Trent看了莎拉一眼, 把手搭在沙拉的手上, 莎拉笑着盖住Trent的手.
布拔则带着Holly的狐狸玩偶, 把玩偶交到Daniel的手里,
换上了囚衣的Daniel大大松了口气, 紧紧的把头贴着Holly的狐狸玩偶,
布拔很感叹的在Daniel身边坐下......
本集心得: 1) 果然莎拉就是会特别容易同理有精神疾病的人,
布拔就是能了解家庭破碎的执法人员的苦.....
2) LV果然是一间总是会注意到虫子的实验室~~XD
这周好像三家都还有新进度, 不过接下来就都是放假时间罗~~(叹气)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 68.101.68.214
1F:推 ymcdc:本来以为这周没有了说 12/10 15:34
2F:推 rubidus:不能多拨一周再去Christmas吗.... 12/10 21:40
3F:→ komina:这样只怕会拖到二月才回来。 12/11 00:58
4F:→ komina:NY 通常是冬休一个月,一月份最多回来两集。 12/11 01:42
5F:→ komina:本店最近几季集数较少,等的更辛苦呢! 12/11 01:43
6F:推 malisse74:Catherine这好也有完全没出现的时候啊 这集还蛮好看的 12/11 02:36
7F:推 erinnick2:这集好悲伤... 推会注意到虫子的实验室 12/12 00:08
8F:推 aaaaa456852:烤鱼表示: 12/13 03:13
9F:→ dorara:烤鱼勒~~~~~~~~~~~~~~~ 12/13 15:13
10F:→ dorara:连Catherine的镜头也好少好少~~~ 12/13 15:13
11F:推 CHRISTY:我注意的是: 有 Cath 但没 V, 难道还在冷战中? @@ 12/14 00:03
12F:推 komina:V 是客串,本来就是久久出现一回啊! 12/14 00:12
13F:推 dorara:Brass吹口哨的表情真的好好笑~~~ 12/14 08:50
14F:推 CHRISTY:k大, 我知道啦~~ :P 不过越接近1119,感觉越复杂... 12/15 23:11
15F:推 yellow0725:布拔吹口哨那段好可爱,笑死我了XD 12/19 16:06
16F:推 tyuhsin:刚刚看HBO电影-玩命快劫。里面被有个挟持上班族骗歹徒想要 01/10 01:38
17F:→ tyuhsin:尿尿,居然就是这集演FBI探员的爸爸~都跩跩不耐烦的表情XD 01/10 01:39