作者pisacat (漫步。喵)
看板CSI
标题[剧情] CSI: LV 1113 雷~~
时间Fri Feb 4 13:26:33 2011
企鹅你这算隔山观虎斗吗? XDD 之 防雷页~~
本集重点: 1) 婆媳问题走到哪个国家都会有的样子喔?
2) 老葛我们很想你啊~~ 好像瘦了哟? (还是说一切都是视讯错觉?XD)
片头, 一场聚会上, 所有的人士都用手语交谈着,
我们打扮的美美的莎拉走入会场, 四处寻人中, 手机响了...
莎拉: Gill? Where are you?
老葛: I'm still in Peru.
莎拉: Wait a minute, I can't hear you.
(往外移动,经过一扇门,门後有一对男女拥吻的影子)
老葛: Sounds like takai drums on the background. You know they
can still hear the vibration?
莎拉: Why are you still in Peru? Is there something wrong?
老葛: Found another mass grave. They convinsed me to stay...
莎拉: (讯号消失) Gill? Gill!
(叹气, 转头看到刚刚在门後的粉红衣女子走了出来)
莎拉: (回到会场找人) Hey! Mrs. Grissom!
老葛妈: (挥手, 开始手语, 莎拉旁边有翻译) I want you to meet with someone!
This is Julia Holan. She's the head of Deaf Association.
莎拉: Hey, Professor Holan. (就是那个粉红衣女子)
Julia: (手语) Julia, please. Even my student don't call me professor.
老葛妈: (手语) Sara is Gill's wife.
Julia: (微笑, 手语) Oh, there is Mrs. Grissom!
老葛妈: (手语) It's Sara Sidle. She didn't take his name.
... Julia is like a daughther to me. I'm so proud of her.
Eric: (接近, 手语加语音) Ladies! You're so beautiful tonight!
(对莎拉自我介绍) I'm Eric Lambert. The program manager of Gilbert
Deaf Foundation.
莎拉: (微笑) You must be busy to decide the grant reciever.
Eric: (手语 )Actually, Julia shared some of the job. She's very passionate
about some of our candidates.
Julia: (手语) Sorry. I have a deck of papers on my desk. I had better to
leave. (离开)
Eric: So, where is your son?
老葛妈: (耸肩比了比莎拉)
莎拉: Oh, Gill is still in Peru. They... He's-he's not coming.
老葛妈: (手语) Seems like my son is away from home a lot.
精疲力尽的莎拉走出会场, 忽然一团火光窜出, 还穿着小礼服的莎拉狂奔过去.
一台车着火了, Eric Lambert倒在驾驶座上, Julia在一边尝试着想要把车门打开...
莎拉: Julia! Hey! Get away It's gonna blow! Julia! He's dead. Lambert is dead.
He's gone. You have to stay back! (抱住Julia往後退)
警方到达到现场, 囧尼和烤鱼看着走向他们的莎拉.
囧尼: Wait a minute, you look kind of different!
烤鱼: Seriously, I almost cannot recognize it is you!
莎拉: (笑) You jerks.
烤鱼: (递上工作服) Yes, we have your work coat for you. So, who's the victim?
莎拉: Eric Lambert. I met him in the party. He's the program manager of
Gilbert Deaf Foundation.
囧尼: You're the first one who noticed the fire?
莎拉: No, actually she was. (指指坐在救护车边的Julia) I'll go ask her.
My signs are actually terrible...... (囧尼烤鱼离开去查案)
(莎拉走近Julia) I need to ask you some questions. Is it all right?
(Julia点头) Did you see what happened? (Julia开始比手语)
Wait, wait, it is too fast. (转头寻找人群中可以帮忙的人)
Can you translate for me.
Julia: (手语, 男子帮忙翻译) I was in my office, and I felt this explosion.
莎拉: You felt it?
Julia: The vibration. I went out as soon as I can. It's when I saw Dr. Lambert.
I wish I could save him.
莎拉跟烤鱼在坡底调查爆炸的车体, 屍体被大卫带走了.
莎拉: But if the explosion first happenes here, the shock wave would been
absorbed by the hill, right?
於是烤鱼爬上坡跟囧尼一起蒐寻蹟证.
囧尼: ...That's gasoline.
烤鱼: (沿着痕迹走) ...Gasoline over here.
囧尼: (捡起地上一个碎片) This looks like a detonetor, Ray.
烤鱼: I got one explosion here.
囧尼: Okay. So, the first explosion happenes here, probably killed Dr. Lambert.
And then second explosion on scorch, the car goes on, and runs off the
hill.
烤鱼: This was not an accidient. Somebody placed a bomb in his car.
罗宾爷爷跟凯姐说验屍报告吻合烤鱼她们的推测, 凯姐追上走过的莎拉.
凯姐: Sarah. Any findings about our victim?
莎拉: No better-ex-wives. No kids. I'm still trying to see if he has any
enemies.
凯姐: And how's your progress with Gill's mother?
莎拉: (叹气) Communication is not easy.
凯姐: I thought you're learning signs?
莎拉: I am. I'm slowly improved. But...it's not really the problem of the
language. It's just not easy, you know? She's very hard to get close to.
She questioned everything. Basically, she's most unavailable.
凯姐: (笑出来) Sorry.
莎拉: What?
凯姐: You just described Grissom. Like mother, like son.
两人走近小葛办公室, 小葛出示电脑模拟的波动范围.
小葛: ... Though our witness here said she felt the vibration. It's impossible.
凯姐: Who's our witness? (看纪录) Julia Holan.
莎拉: She lied to me.
囧尼跟莎拉去搜查Julia办公室.
囧尼: No sign of nitragon.
莎拉: Yes. But she might do that at another place. Oops. Incoming.
(对着拦阻Julia和老葛妈的警卫说) It's okay.
Julia: (手语) What are you doing here?
莎拉: Well, we're conducting a murder investigation.
老葛妈: (手语) What happened? (停顿) Nick?
囧尼: (微微愣住, 看莎拉一眼) Huh, Mrs. Grissom, someone put a bomb at Dr.
Lambert's car.
Julia: (手语) A bomnb?
莎拉: (手语) Julia, you, were not being honest about where you were when the
explosion happened.
Julia: (手语) I didn't do anything!
莎拉: Okay. We have to check your office. And we're gonna need both of you to
wait outside. (Julia跟老葛妈不怎麽开心的离开)
囧尼: You don't seem to win a point from your mother-in-law. But she does seem
to like me. (遭受莎拉的白眼)
莎拉跟囧尼发现在Julia的垃圾筒内, 一张案发当晚Eric给来的纸条...
布拔, 莎拉, 翻译跟Julia在侦讯室内.
莎拉: (念出纸条内容) ... But we can't continue.
布拔: ... so he wants to end up your affairs? And then you got angry?
Julia: (手语) I wasn't sleeping with Dr. Lambert!
莎拉: So he was not the man you having sex in the party?
Julia, you lied to me. It's impossible to feel the vibration at your
office.You must be there. Maybe you're there to explode the car? And you
told me that you're trying to save him.
Julia: (手语) I told you I didn't kill him! (看着莎拉)
Obviously, there's a conflict of interesrs here.
布拔: What are you talking about?
Julia: (手语) My history with your husband.
莎拉: (眯眼) What history?
Julia: (手语) We were involved, intimately.
莎拉: .......
布拔: Well, this is awkward.
Julia: (手语, 抬眼看莎拉) He didn't tell you? I assumed married people tell
each other everything.
莎拉: My marriage has nothing to do with this case.
Julia: (手语) It does now.
莎拉坐在办公室里, 凯姐走进来.
莎拉: So, Julia Holan is a liar. She knew exactly who I was.
And thanks to Grissom not telling me anything about Julia.
凯姐: Well, they only went out a couple of times.
莎拉: Well, she made it quite clearly that they slept together.
She also made it clear that she won't continue cooperating with the
interview untill I left the room! So what does Brass said?
凯姐: What else? He wants you off the case. I said that you're professional and
capable of being objective of this case.
莎拉: Thanks!
凯姐: Well, you're professional and objective of this case, right?
莎拉: Of course!
烤鱼跟囧尼检查拖回来的车.
两人确认的引爆的机制必须是凶手要在当场看着Eric上车後才有可能遥控爆炸的.
小葛检查了他们找出的遥控器件, 上面有编号 MA-018023,
小哈走进来, 认出那是聋哑者使用的火警警报器.
小哈: I have one!
小葛: Why would you need a deaf fire alarm?
小哈: My mother slept like a bear. If something happenes, it shakes my bed,
wakes me up, and save my life
小葛使用编号查询的结果发现该警报器登记在Gilbert College之下.
囧尼跟莎拉於是到了那里的学生宿舍开始检查每间寝室的警报器.
莎拉: Sorry. (把她刚刚翻开枕头检查警报器时翻出来的色情杂志还给学生)
囧尼: Hey, Sara. This fire alarm is different from others. Others are black,
and this one is white.
莎拉: (转头看舍监) Who's here?
舍监: Michael Hortan. He's Julia's TA.
两人询问Michael.
Michael说他一无所知, 他当晚并未出席宴会等待奖学金得主的揭晓
Michael: (手语) I should get that. I worked so hard for the past two years for
Julia, even helps her picking up from dry cleaning. But she said she
recomended Sean Wyatt! He's Julia's pet!
囧尼: So you got angry with Eric Lambert because he's going to give the money
to Sean?
Michael: (手语) No, I didn't hurt anyone. I saw Sean and Dr. Lambert arguing,
though.
莎拉: What are they arguing for?
Michael: (手语) I didn't see all of that. I only remember that Dr. Lambert said
:" If you don't fix this, I will."
囧尼跟莎拉於是到Sean Wyatt的房间搜查.
囧尼: ... Positive of nitrates.
莎拉: Maybe Lambert decided not to give him hald of the millions.
两人往外走, 莎拉还是有点怀疑Julia.
莎拉: I am not making this personal. (囧尼挑眉) All right, maybe a little.
It would be nice if Grissom told me about her before. She is pretty.
囧尼: Yeah. Yeah, she's pretty. Actually, she's very pretty.
Oh, hi! Mrs. G!
老葛妈要莎拉跟她走...
老葛妈: (手语) I heared you called Julia for more questions.
莎拉: Julia, is our suspect of the murder.
老葛妈: (手语) Julia won't hurt anyone. I know her very well.
莎拉: Oh, yeah? Obviously she's intimately involved with your son.
老葛妈: (手语) How do you know? (停顿) Maybe if you and Gill saw each other
more often, you'll know each other better.
莎拉: ... Betty, if there were something went on between Julia and Dr. Lambert,
you have to let us know.
老葛妈: ... Lately Julia was distracted. Missing classes.
莎拉: Do you know why?
老葛妈: I asked her. She said everything was fine.
莎拉回到办公室, 凯姐跟她一起检视案情发展, 小哈走进来.
小哈: You guys find any special living trace in Sean Wyatt's dorm?
莎拉: ? A dead fern and a cactus.
小哈: Typically single male dorm thing. I did however find some body fluid
traces. Both are from Julia Holan.
凯姐: She's having sex with her student. Quite the libertine.
小哈: Obviously Grissom has a yern with sexual women who own special sex
appetite. I mean, Lady Heather, and now... (发现莎拉在瞪他)
I mean, at least untill the time he found that having great sex it
doesn't hold a candle to embrace the intellectual stimulation of two
people.
(莎拉眯眼) To say that doesn't mean you two have problems... I mean if it
happenes when you're in the same city...
凯姐: Hodges, isn't it your office phone ringing?
小哈: Yes! I thought so! Thank you! (逃走)
莎拉: (转头看向凯姐) Grissom and I have great sex.
凯姐: I'm sure you do. (微笑)
莎拉: Okay, hum, when Eric Lambert said "fix it," maybe he's talking about
the affair?
凯姐: Maybe he killed him not for money, but for love?
布拔询问Sean.
Sean: (手语) He told me that my affair with Julia could be dangerous for us.
布拔: So you kill him? Then you can keep the money, and your relationship with
Julia. Everyone is happy, then. Huh?
Sean: I love Julia. Yes, I want the grant, but I didn't kill anyone.
布拔: Where are you that night after the party?
Sean: I'm back to my dorm room. Julia came just before 10:00pm and then left
before 11:00 pm.
布拔: Just before the explosion.
Julia在她的办公室, Michael拿了个包裹进来後离开.
Julia: (抬头看到接近的莎拉与烤鱼, 手语) What you want now?
莎拉: We have more questions for you.
烤鱼: You have to go with us.
Julia: (手语) Fine, I'll call my lawyer.
莎拉: Fine.
结果当Julia才往回走没几步, 她的办公室忽然爆炸了!
囧尼来到现场支援.
囧尼: You guys are all right?
烤鱼: Yes. Julia Holan is in hospital now.
莎拉: Just before the explosion, we saw Michael, Julia's T.A., put a package on
the table.
烤鱼: Even with the explosion, we shall still be able to find something.
囧尼: Yeah, yeah, maybe enough to pin this on Michael.
莎拉询问Michael
Michael: (手语) I won't never kill anone.
莎拉: Really? Your laptop suggested differently.
(出示电脑桌面, Eric斩首, Julia吊死)
Michael: (手语) I was angry. I should have the chance to get the grant! But I
didn't put the bomb on Dr. Lambert's car or Julia's office. You've got
the wrong person. My alarm is stolen. I reported to the campus police.
Go check that! Somebody is setting me up!
莎拉去医院看Julia, 看到Sean正在跟她说话...
老葛妈在用餐, 莎拉跟翻译先生出现.
莎拉: Mind if I have a seat?
老葛妈: (手语) I hope you were not accusing Julia explose her own office?
莎拉: No. Actually we have a new suspect, Michael Hortan, Julia's T.A.
老葛妈: (手语) It's hard to believe someone in this college, in our community,
is capable of such violence.
莎拉: Uh, Betty, when I went to the hospital, I happened to see Sean is talking
to Julia. He used some signs that I cannot recognize, nor did he.
(指翻译) Did you know what this means? (作出动作)
老葛妈: (手语) Oh, yeah, it is "sweat pea" in LSQ.
莎拉: LSQ?
老葛妈: (手语) Just like all other languages, signs varied by regions and has
its dialogs. It's Quebec French.
莎拉: Quebec? But Sean is American.
老葛妈: (手语) He could visit there for a while.
莎拉: It's possible. When I first got back from Europe, I can get rid of some
dialogs there as well.
老葛妈: (手语) Europe? Being with your husband. What kind of marriage you have,
you guys are not even live in the same city!
莎拉: We call each other a lot, and we tried to meet with each other at least
once a montn...
老葛妈: I lost my husband too soon. But We never spent one night away from each
other in our marriage!
莎拉: We love each other, we're a family, and...(停住) You know what? If you
don't want to be part of it? That's your call.
囧尼告知凯姐与莎拉两个炸弹的分析结果
第二颗炸弹设定的反应时间是十分钟, 所以凶手必须也在办公室外才行,
而且, 这一次的炸弹使用的设定信号是一连串的逼逼声......
凯姐: So, whoever did this is not deaf. Somebody outside the deaf community.
莎拉: Yes and no.
凯姐与莎拉又找了Sean来, 翻译在後面比手语.
莎拉: We're gonna show you a series of pictures and measure your response.
Okay? (开始进行测试)
凯姐: He recollects Julia Holen.
莎拉: No recollection to the bomb. (两人看着脑部反应区的变化)
凯姐: Sean, I got some bad news - you failed.
Sean: (手语) What?
莎拉: We're not doing a polygraph test. Actually, we're trying to measure your
brain response to sound. The results indicate that your hearing is just
fine.
凯姐: You're not deaf. You're also a killer.
凯姐: Sean refused to cooperate once we figured out he's faked.
莎拉: And if Dr. Lambert knew he's a fraud, it's more a motivation to kill...
莎拉告诉Julia这件事情, 出示Sean真正的国籍纪录...
莎拉: ... And he lied about everything. Including being deaf. It isn't be easy
to fake in an environment all surronded by deaf people. Unless someone
is helping him; one who is intimately involved.
Julia: (手语) What? No! When I first met Sean, he was already a student.
He asked for my advision. We start spending a lot of time together.
One night, it's late, and he kissed me... When a young, good-looking
guy tells you you're beautiful. It just feels so good. I fall in love
with him.
莎拉: You never suspect he can hear when you're together?
Julia: (手语) Sometimes there are some strange signs... He said it's Qubecsh.
My career has been my life. I didn't realize how lonely I was.
We all have this need to find this one person to connect with. But one
we found the one, we started to look for imperfection adnd disappointed.
He was using me.
莎拉: Is ther anything that you know about Sean that might help to us?
Julia: (手语) ...one time, I saw Sean using a mail address that's not provided
by the college. I thought it maybe another girl. But he said no.
莎拉: Do you remember who he's cotacting to?
Julia: (手语) No. But I do remember the e-mail address he was using.
如此追查到在聋哑学校工作的某位非聋哑人士翻译Dennis Palmer.
布拔: Dennis Palmer, as a non-deaf people in that world, you're like...
Dennis: Invisible? Yes, that's part of the job.
布拔: As an invisible person, You left a lot of evidence behind. We found
e-mails you exchanged with Sean Wyatt. He's your cousin. The plan is
your cons.
Dennis: ... did you know how great amount the money is? Meanwhile, I'm
working my ass off for nothing. The half-million......
囧尼讯问Sean.
囧尼: The grant. Is it why you seduce Julia?
Sean: I need her endorsement. But I started to care about her.
Dennis: Lambert figured out Sean was a fraud.
布拔: So you thought if you get out Lambert, you can keep the money.
Then why Julia?
Dennis: Sean got attached to her. That's not good for the plan.
Sean: Dennis promissed me that Julia won't get hurt.
He said she won't even be in the office.
囧尼: And you believed him.
Sean被押出去的时候, 莎拉正在跟Julia说话,
Julia看着走过眼前的Sean, Sean用嘴型说了"I'm sorry."
莎拉: (发现Julia的不对劲, 回头看到Sean, 再转回来) You all right?
Julia: (苦笑点头)
莎拉伸出手握住Julia的手, Julia回握, 微笑.
最後, 莎拉在办公室跟老葛视讯~~
老葛: The graves were littered with... it indicated there was not proper
burries of the people. Don't mess with the Moche. (莎拉大笑)
So how's your days?
莎拉: Well, I almost blowed up myself twice. I accused your ex with murder.
And I told off your mother.
老葛: Good, you keep being busy, huh? (此时老葛妈出现敲门) Who is it?
莎拉: (回头) Um, it's your mother.(老葛妈走近, 非常开心看到老葛)
老葛: Hey, Mom! You never came in when I was working there! I heard you and
Sara has an exciting week.
老葛妈: (比手画脚一串, 拿出一盆花给莎拉)
莎拉: African Violet!
老葛: (边比手语边说话) I told her you like vegetation.
莎哈: (对老葛妈说) Thank you! Huh, I'm sorry, too.
老葛: (微笑) When I get back, the three of us will go out for dinner.
老葛妈: (手语, 我猜是再问什麽时候)
老葛: (边比边说) Soon.
老葛妈: (又是一串手语)
莎拉: Huh... Your morher is asking about our sex life...
老葛: (边比边说) In Moche, elders share the sexual pleasure to younger
generation.They recorded everything on pots, "Sex Pots."
莎拉: (挑眉) Sex pot.
老葛妈: (开心的继续比一串)
老葛: (边笑边比边说) Sometimes, too much. Love you both. (比出我爱你的手势)
莎拉: (边说边比, 加上老葛妈用比的) Love you, too.
本集心得: 1) 小哈果然是最最最白目的, 虽然我觉得囧尼那边也很白目.
2) 凯姐很挺自家人~~ 辛苦了~~ XDD
3) 於是说ex基本上只是有点over-defensive啦, 老葛妈大概也只是太用自己
年代的标准在关心年轻人吧~~总之都是好人~~最後有温馨到~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 68.101.68.214
1F:→ chaostheory:老葛的EX竟然是哑女神探...XDDDD 02/04 13:57
2F:推 snepwcl:CSI之 娘家人生(咦) 02/04 15:43
3F:推 snepwcl:看完了< 02/04 16:03
4F:推 snepwcl:这集AXN播的事後大家一定要锁定 ^__^ 02/04 16:04
5F:推 snepwcl:其实婆媳问题还好啦XDDDD 但是看到老葛就整个大感动 02/04 16:04
6F:推 snepwcl:这周眼睛台收视率应该会爆量 02/04 16:05
7F:推 snepwcl:脸有画瘦的样子 XDDDD 02/04 16:05
8F:推 zomb12:老葛的EX是哑女神探吗?那还蛮有说服力的~~XD 02/04 17:59
9F:推 ienjan:吼~~~一整个礼拜都看不到CSI 快憋死我了 02/05 03:12
10F:推 malisse74:Grissom看起来有比较年轻 02/05 09:53
11F:→ malisse74:收视出来了 没有比上集好 加上AI带动Bones的收视 02/05 09:58
12F:→ malisse74:这集CSI的demo比Bones还低 02/05 09:58
13F:推 zomb12:结果居然不敌上集小葛的伪艳遇~~XD 02/05 10:21
14F:推 mcl1020:好久不见的老葛 害我又想要重第一季开始重看一遍了... 02/06 11:28
15F:推 CHRISTY:我一直觉得这集的 Sara好可爱呀~~ XD 02/06 16:30
16F:推 wildwoof:这一集的Sara让人很喜欢 开头穿洋装好漂亮喔>////< 02/07 23:18
17F:推 asco12781111:小哈那段超白痴的 整个就是越描越黑 XDD 02/09 17:52
18F:→ zomb12:章鱼哈还是一贯的白目,不过最近的冏尼有慢慢看齐的趋势~XD 02/09 18:07
19F:推 nccutobe:好想念grissom喔~还是喜欢有他在的氛围啦... 02/10 22:06
20F:推 tiffanyleo:想念老葛+1 这集Sara真是特别漂亮 02/14 18:52
21F:推 zomb12:莎拉很适合盘头发型,确实让她特别漂亮~~ 02/15 00:00
22F:→ dorara:Sara真是漂亮漂亮 03/08 18:43
23F:推 jessicali:老葛叫sara作陪这种场合,自己竟然最後一刻通知不能来 03/10 00:23
24F:→ jessicali:而且sara竟然事後也没骂他,真的是很奇怪的夫妻 03/10 00:23
25F:→ jessicali:如果是我,应该会翻脸 03/10 00:24