作者pisacat (漫步。喵)
看板CSI
标题[剧情] CSI: LV 1202 雷~~
时间Fri Sep 30 01:17:57 2011
Who killed Cock Robin?
本集重点:
1) Morgan上工罗~~
2) Cock Robin & Strangers on the Train
片头, 一对年轻男女在郊区的一台车内拥吻...
女孩: Wait! What if someone sees us?
男孩: This is like the ghost town part of this city! Don't worry.
女孩: Well, what about God? He's everywhere.
男孩: If something is wrong, he'll let us know.
两人越吻越烈, 外头住家草坪上的洒水器洒起水来都没打断他们,
一直到洒水器水变成红色的...
男孩: (吓到) Yoy're covered in...
警方抵达现场~~
女孩: Is this...
凯姐: (边检验边回答) Blood? Yes.
布拔告诉凯姐说他们询问过男孩子了, 是某户人家的洒水器.
凯姐走向DB大叔, 大叔正在看该住宅区的广告看板~~
DB: My wife will really go a neighborhood like this, very eco-friendly.
凯姐: Not so friendly tonight.
凯姐,布拔跟DB三人走往该户人家,
布拔: Do you guys have XXXXX in Seattle?
DB: In Seattle? No. (走去开门)
布拔: (对凯姐说) Well, I hope Mr. Moonbean brought a strong stomach.
凯姐跟DB进入下场, 在门廊处先出现的是一台倒下的轮椅,
轮椅的主人, 一名老太太身上满是刀伤浑身是血已身亡.
顺着电视声走进客厅, 在电视前看football的男主人也死了, 头上有弹孔,
餐桌上食物搅拌机还没被关闭, 凯姐率先进到浴室里,
女主人一样满身是血死在淋浴间里,
DB: This house is eco-friendly, the water system recycled water used
inside the house and then goes out to water the lawn.
凯姐: Explains why this house is bleeding.
DB: (看着地上的某样东西) When was the last time you bought a rainbow
mashmallow?
凯姐: When my daughther was 8...
DB: Oh my God. (两人往房间里走) Do you feel that?
凯姐: Change in temperature.
两人走进小女生的房间里, 窗户是破的, 小女孩躺在床上宛如睡着了一样.
凯姐: (走近, 拨开头发, 看到头上的弹孔) Oh... (翻开被子) There is no
blood in her pajama. Cleaned up, tucked in.
DB: By somebody clearly cares about her.
凯姐: (看着地板上的痕迹) This is where she was shut.
DB: (抬头看着破裂的窗户玻璃上的血迹) What's blood up there from?
DB, 凯姐跟布拔顺着血迹脚印走, 追到了对街邻居家.
布拔: (带着警方往里走, 对DB说) Wait here untill you get the Code Four.
之後屋里传来警方说有人在然後布拔要员警把人制住的声音.
DB: Sounds like a Code Four for me.
(两人走进卧房, 看见一名年轻男子拿着血衣被警方制伏)
男子: I loved her. Oh. I loved her.
布拔: Cuff him down here!
Morgan在路上开着车, GPS一直叫她转弯
Morgan: There is no road!!!
於是当囧尼在门外抬头时看到的是一台箱型车直接切下道路旁的斜坡...
GPS: You have arrived your destination.
囧尼: Did your dad teach you to drive?
Morgan: Funny. You guys didn't have many freeways here, do you?
囧尼: Talking about your dad, here he is. (看着走出现场的艾秃)
(对Morgan说) Enjoy yourself.
艾秃走到Morgan边上, 看着Morgan整理她的监识箱.
艾秃: Cigares? It will come in handy if I have some...
So, uh, are you settled in?
Morgan: Yeah. So you usually go to every scene by yourself?
艾秃: I usually run everything double by myself.
然後艾秃就去应付围成一大团的媒体了, Morgan叹口气看着老爸.
凯姐: (跟DB在邻居家) Um... I didn't mean to disturbe your research.
Just to let you know Brass has the suspect in and everyone is
here already. I'll be back to the station soon.
DB: Did you notice the decor?
凯姐: ?
DB: ... some things look like belongs to his parents. But the position
of the bed here, and all other things, makes the room look like a
kid's bedroom. Actually, it looks like so much similar as our
victim.
Even has the same doll house!
凯姐: (走进窗边的娃娃屋) Not exactly the same. (翻开娃娃屋的屋顶, 发现
里面满满都是死去的小女生Fiona的照片)
DB: ...He's watching her for a few years.
Morgan在凶案住宅的花园里发现鞋印,
Morgan: (对在小女孩房里的小葛喊) Sanders? I got footprints.
小葛: So am I.
Morgan: Yeah, but come take a look if they're matched.
小葛: I thought so. Did you hear that? Our suspect is pedophile.
Catherine is processing him now.
警局里, 布拔盯着嫌犯John Lee等着凯姐抵达
John: ...I don't know what I think.
布拔: You're just luck that I am a cop.
凯姐: (人到了, 拿出纸袋) I'm CSI Willows here to process you. Take off
your short and put it inside the bag. (嫌犯迟疑)
布拔: Just pretend she's a eight year girl.
(然後John在脱衣服时布拔默默把房间空调降低好几度)
凯姐: Pants next.
John: Could you clode the blinds?
布拔: (关上百叶窗) Better?
凯姐: Keep going.
罗宾爷爷跟大卫都在凶杀现场了~~
大卫: Three in vain. I'll bring the two back first.
罗宾爷爷: (对大卫点头, 走进浴室找囧尼) Any reason you need to keep her
longer?
囧尼: (蹲在妈妈屍体旁) I need her in context. There's a lot blood here.
So what about other two?
罗宾爷爷: Grandma was stabbed several times, and father was shot three
times.
囧尼: The guy has a knife and a gun. (拿起杀死妈妈的凶器) So why does
he need a towel bar?
莎拉完成John卧房的监识後在厨房找到DB.
DB: (看着冰箱) I've seen this freezer before. One time my wife and I
have to be out of town, so the kids did all the shopping. When we
were back, the freezer looks like this. Frozen foods, ice creams...
莎拉: All are quite useful things to lure kids.
DB: Look at the table. Those are really what John Lee ate.
莎拉: So you're saying that John Lees like little girl because he is a
little boy himself? I think we should think from victim's side?
DB: I'm passive, not aggressive. I go with the best story telling way.
莎拉: What story did this tell you now? You don't think the man-boy did?
He stalked her for such a long time already!
DB: And all the sudden one night he stopped watching? Start killing?
警局里...
John: I went by the house. She was already dead.
I loved her. I couldn't leave her like that.
布拔: Oh yeah, you did go by the house. But you also killed Grandma,
then the father, mom, and then Fiona.
凯姐: I'm checking your hands to see if you fired a gun.
布拔: And guess what color positive is? (扬扬亮橘色的囚衣)
We don't have a gun yet... And we're gonna prove that.
You know what will happen if people inside the jail know your
fantasies about little kids? They're gonna take that on you in a
heavy way. Or, we can make a deal. You confess, and... a personal
cell probably?
John: ... I did it. I'm the one who killed the Chambells family.
艾秃在现场告知媒体说警方已经拿到嫌犯的自白了, 其他无可奉告,
布拔则正在对员警们说well done...
结果此时一名女子冲到警局柜台.
柜台: Ma'am... slow down...
女子: I want to talk to someone who's in charge now!
You're arresting the wrong man!
凯姐: (跟布拔正好经过) You know? How?
女子: I know because I did it. I'm the one who killed the Chambells
family. (凯姐与布拔无语...)
於是说艾秃回到局里跟布拔一起询问这名自己冒出来的嫌犯...
布拔: So, Leslie G-
Leslie: Leslie Gitig. G- I- T- I- G, don't spell it wrong.
布拔: You said you're the one who killed the Chambells family?
Leslie: Yes. Calvin and I had an affair. He promised me to divore Susan
for me. But instead, he told Susan about me.
艾秃: So where were you last night?
Leslie: Where I alway am. Parked in front of the house and watched them.
布拔: And then?
Leslie: I rang the bell. Antia answered the door. She refused to let me
in. So I killed her for standing between me and Calvin. Then
I killed Calvin, three shuts. Antia's throat was slashed. And
Susan was stabbed repeatedly. And little Fiona... shut on the
head. (挑衅的看着布拔和艾秃) If you want videotape this, I can
start again from the beggining.
罗宾爷爷走进验屍室, 凯姐等在那里.
罗宾爷爷: I've heard we got another suspect's cofession?
凯姐: One is good, two is bad.
罗宾爷爷: So... where will you like to start.
凯姐跟罗宾爷爷从妈妈Susan的屍体开始检视, 毛巾架重复穿刺致死.
凯姐: Beated and 39 blows. Rage.
爸爸Calvin就简单多了, 头部两枪是致命主因.
凯姐: Clean and quick.
罗宾爷爷: Same as the little girl.
凯姐: (走到Fiona旁边) I hate to ask... but, sexual assault?
罗宾爷爷: There was noting.
凯姐: John Lee watched her for so many years that he was just killing
her?
罗宾爷爷: That doesn't make sense to me.
Morgan蹲在凶案现场地板上蒐证, DB走过来.
DB: First day work?
Morgan: (笑) Yeah.
DB: Great, great. Now, walk with me. (两人经过囧尼) Walk! Family
meeting! Let's go! (三人抵达Fiona的卧室, 小葛在那里)
So this is how I like for a family meeting. Start from clear, easy
questions first. Where did the killer come in? Raise your hand if
you think it's the door? (没人举手) The window? (Morgan跟小葛举手)
All right, so let's assume the killer comes from the window.
Smash! What will the little girl do?
小葛: Scream?
DB: Exactly. And did any of the adults respond to the scream?
囧尼: Evidence tells me no.
小葛: Well, the father is in front of the TV, which is about some
football game. And Grandma is wearing hearing aids, so she
probably didn't hear that soon. Mom was baking a cake.
DB: Probably she didn't hear that as well? All right. But if it's my
girl, first she yelled bloody hell and I'll run to her immediately.
Morgan: Or, maybe John Lee didn't touch the girl first?
小葛: Or he was coming from the door.
Morgan: There were no evidence of force entrance at the front door.
囧尼: But it matches. Grandma was first, then Calvin, then Susan, and
eventually Fiona.
DB: (看着手机) Catherined just texted that there is no sexual assault
evidence.
Morgan: Why did he kill her?
DB: Well, maybe he didn't. Maybe he actually did just saw her and can't
endure that, so he changed her cloth, put her back to the bed, make
her look like just asleeping.
Morgan: That would explain why there we didn't find any blood on her
cloth.
警局里, 艾秃跟布拔还在跟Leslie过招.
Leslie: I wear gloves. Disposable gloves.
布拔: Disposable?
Leslie: Yeah.
艾秃: You said you shut Calvin Chambells, but where is the gun?
Leslie: Where? I disposed it to the XXX water hazard. It's on my way
driving home everyday. I find it peaceful.
凯姐跟局里的正妹枪枝专家~~
凯姐: You guys found it?
正妹: Yeah. As what she said. I'll test the gun soon. Best job ever.
Playing with guns, and nobody is shooting back.
Morgan跟小葛在局里检视鞋印.
小葛: Boots match. Got him at the window.
Morgan: But not in the house. Unless he suddenly got two sizes bigger.
Russell is right.
DB去跟Leslie谈谈~~
Leslie: Where are the other gentlemen?
DB: You know what a ballestic match was, right?
Leslie: Yeah?
DB: It's not match.
Leslie: I also know that any number of things can change the patter.
...Are you going back to the lake? You can also get the wrong
gun.
DB: You're a legal secretory, right? So you're probaly quite familiar
with the work of police, or the crime lab...
Leslie: Look, I said I am the one who killed the Chambells family.
And you know why I killed Susan? Because that bitch got into
Calvin and I. I stabbed her to death. 24 times.
DB: Sorry... I... hum... forget something. I'll be right back.
Don't- don't go anywhere.
DB走到外头很头痛的问凯姐说有任何线索可以把Leslie放到现场的吗?
凯姐: No. And I'm sure she's not wearing man boots 12.
DB: John Lee is in?
凯姐: Yeah, why?
DB: If he didn't kill the family, maybe he saw who did.
DB与凯姐跟John会谈...
DB: So, John. Let's say we believe your first question. Did you see who
did this? You've watched the family three years. Did you ever seen
anyone into the house? (John沉默)
凯姐: Look. I know you love Fiona... She would want you to help us.
Okay? (John快哭出来了)
DB: Okay... have you ever seen this woman? (出示Leslie的照片)
John: (点头) Red BMW. She's an awful woman.
凯姐: How did you know?
John: Sometimes you can just tell.
DB: Did you ever seen her into the house?
John: Could I have a Cherry Coke now?
莎拉, 小葛跟Morgan持续蒐证中,
Morgan: He's been watching Fiona for three years. Mom is a housewife,
dad is laid off at home...
莎拉: You can tell me they didn't know?
Morgan: Yes! And why didn't they call the police?
莎拉: Maybe they couldn't?
Morgan: And did you check the garage?
莎拉: Yes?
Morgan: 1998 Voswegon? Dad is laid off. Where did the money come from?
小葛: (拿着一个大箱子走进来) That is a lot of baking soda.
莎拉: Either mom was an EOD, or she's doing something else.
Morgan: How come we didn't find anything there?
莎拉: Because we're not looking for it.
小哈利用解剖显微镜在检查自己的手,
囧尼: What are you looking at?
小哈: (被吓到) My hands!
囧尼: Aren't you supposed to wear gloves at the crime scene?
小哈: I did! But when I dropped my gloves outside the lawn I encountered
un-eco-friendly batteries. The acid hurts.
囧尼: Well, maybe instead inverstigating your hands, you should check
those fibers found by super David at the crime scene?
小哈: Lucky for you, I still managed to do the work with my damaged
hands! It's danis, phylum Levis. Expect the fact that it never
got a chance to become a jean.
囧尼: And things on that... fire retarent?
小哈: Well, maybe Dad is working on some house remodelling.
囧尼: Or he's doing something else. (往外走, 还装模作样的学小哈晃了晃手)
小哈: You don't have to mean about it!
在Chambells家~~
莎拉: Morgan, Greg, come over here! (三人聚集到Fiona卧室里的一幅画前)
(画拿下来後是一个保险箱) This is exactly what John didn't have in
his bedroom. (打开, 里面是自制的毒品)
小葛: Good call, Hollywood.
Morgan: I love it when I was right!
DB跟凯姐带着新线索去问John.
Johm:... They let stange man sitting on her bed. One time Fiona forgot
a doll in her bedroom, tried to come back and get it. Her dad
yelled at her. She cried. He yelled a lot.
DB: He ever yelled at anybody else?
(新证据追到一名Loony Gallows, 莎拉他们把资讯传到DB手机)
John, is this the guy? (John恍神中) Hey! Did you ever seen this man,
John?
John: Yes.
凯姐: In Fiona's bedroom?
John: Yes. A lot.
囧尼跟布拔杀去找Loony Gallows.
警方把人押住, 员警在他口袋後找到毒品.
Mitch员警: Loony, this was bad.
囧尼: (找到卡车里沾血的靴子) And this was worse.
Mr. Gallows: (走出来) Hey! My son didn't kill anyone.
Those boots are mine, so as the gloves. So arrest me!
I'm the one who killed the Chambells family!
囧尼: ...You gotta be kidding me.
局里...
布拔: You understand purturbe police investigation is illegal, right?
Mr. Gallows: Yes. And I said I did it.
布拔: Mr. Gallows, you never do anything wrong in your life, look at
your records...
Mr. Gallows: (打断) I want to make a deal.
囧尼: Listen, you know your son is drug addict. That is how he knows
the Chambells family.
布拔: I get it - you want to protect your child.
Mr. Gallow: Yes, I want to protect my child. I did it by killing the
family. I tried to keep him clean. It's my fault. My
mistake. You dropped the charge on Loony, I will tell you
everything.
於是艾秃,布拔,DB跟囧尼在一起讨论案情~~
布拔: ...Any thought?
DB: Yes. Who killed Cock Robin?
艾秃/布拔/囧尼: Huh???
DB: "Cock Robin," don't you know that?
"Who killed Cock Robin?"
"I, said the Sparrow, with my bow and arrow, I killed Cock Robin."
"Who saw him die?"
"I, said the Fly, with my little eye, I saw he die."
"Who caught his blood?"
"I, said the Fish, with my little dish, I caught his blood..."
Look at the their cofessions!
Folk songs aside, um "Strangers on the Train"
They all start with "I'm the one who killed the Chambells family"
All identical. Is it really coincident?
布拔: They were working together.
囧尼: And each of them have the motivation to kill one of the family.
And a legal secretory will surely know how to deal with the cop
questions...
艾秃: So how can we prove the connection of our strangers?
DB: Find the train.
经调查发现Leslie的BMW曾经与某台卡车擦撞过,
囧尼: Truck? What kind of the truck? I've seen one in Gallow's ground...
凯姐: Okay, we'll go check Leslie's BMW and you go to the truck. We'll
compare the damage to Leslie's car.
小葛跟凯姐在一名员警护卫下去检查Leslie的BMW,
小葛: Nice job matches the color!
凯姐: Yeah, by naked eyes.
两人正在检查间一声枪响, 是从Leslie楼上的办公室传来的,
小葛凯姐跟警察先生於是一边寻求支援一边往上冲~~
Leslie腹部中枪倒在地上
员警: We got one down.
小葛跟凯姐接近Leslie, Leslie还没死透, 猛烈的咳嗽中...
小葛: We need rescue at xxxxxx!
凯姐则跟着员警进到浴室中, 发现拿着枪的John坐在地上
员警: Put the gun down!
凯姐: John, please.
John: (边哭边说) ...They made me go there ...She said I could get her.
We went in there, and the screams start. She said Fiona had to
die. I- I can't do that. She did that. And then there were so
much blood, too much.
(哭) She was so beautiful. I didn't want to remember her like that.
So I went back. Changed the cloth... That awful woman. She- she
took my Fiona away from me. Now... I have nothing.(举枪自杀)
DB跟布拔在局里面质Mr. Gallows.
Mr. Gallows: I killed Chambells and his family, like I say.
DB: ...The gun goes back to him.
Mr. Gallows: ...This is crazy.
DB: It's too bad, right? That car accident. That's just the begining of
her damage to your family. Three stangers. They just need to meet.
Mr. Gallows: ... I tried to keep Loony clean. Then he met Cal.
She swore that it's only gonna to be Cal only.
Once I stepped inside the house, I have no choice.
... You know what it feels like to loose a kid to the
drugs, and then seen him drowning to the bottem again?
布拔: I do. (DB看了他一眼) Actually. I do.
But it still didn't justify to kill a whole family.
结案了, DB在办公室里~~
凯姐: Just to let you know I'm going to find something to eat, wanna
joing me or I grab something for you?
DB: No, I am good.
凯姐: "Cock Robin." Really?
DB: (笑) Yeah. My parents were singers, so... Gotta go with what you
know.
凯姐: Well, it worked. Really worked.
两人沉默一阵...
DB: What's going on? You okay?
凯姐: (有些迟疑, DB的手机响起, 来电显示HOME) ...Aren't you going to get
that?
DB: I don't want to be rude.
凯姐: You are not. See you. (离开)
本集心得: 1) DB大叔跟Jo姐姐一样融入感都还不弱耶~~
2) 案件不错~~ 鹅妈妈童谣都出来! XDD
话说火车上的陌生人一直让我想到阿嘉莎克莉丝蒂的东方火车谋杀案...
3) 看Morgan被GPS搞疯很有趣~~ XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 128.227.4.165
1F:推 malisse74:帮Catherine的离开铺路的意味越来越浓厚 09/30 01:44
2F:→ pisacat:对啊~~觉得开始感觉的到凯姐的疲惫了..... 09/30 04:32
3F:推 zomb12:DB 大好,第一集的性格铺陈非常成功~~还有 Morgan 也很赞 09/30 08:46
4F:推 ariachiang:这集真的满精采的,凯姐的部分,尤其是看到好像将有一集 09/30 22:17
5F:→ ariachiang:单元名称是CSI Down(好像是)就真的越描越有离去的感觉 09/30 22:18
6F:推 komina:这一集是 Tell-Tale Hearts 啦,12.05 才是 CSI Down。 09/30 23:03
7F:推 ymcdc:a大是说『将』有一集啊~呵呵 10/01 02:14
8F:推 jcshie:这集的 team work 感觉也很棒 10/03 16:44
9F:推 zomb12:不知道蜘蛛人这季会不会再度现身~~ 10/03 18:15
10F:推 icecat:我觉得这集的案件不错!! 很有味道~~ 不过凯姐不要走O_Q 10/03 21:03
11F:→ pisacat:Z大你不说我真的忘了他了...... 10/04 02:41
12F:推 rvnkhlnomgtl:我一直在等蜘蛛人的COME BACK~~~ 10/04 10:56
13F:推 paiont:我也在等蜘蛛人 DB大叔遇到蜘蛛人应该很有趣 10/04 11:49
14F:推 jasmineyc:等蜘蛛人+1 该不会从此消失吧?? 10/07 15:42
15F:推 Czanetti:请问蜘蛛人是什麽?? 最近才又开始看CSI LV 10/15 14:45
16F:推 snepwcl:楼上请看11x02 10/16 10:15
17F:→ CHRISTY:版主, 应该是 CSI LV 11x04 才对喔~~ :) 10/16 22:04
18F:推 snepwcl:对耶,把鲨鱼跟蜘蛛搞混了 XD 10/24 14:50
19F:推 oclis6:这集不错,不过有一点CM的感觉,不知是好是坏? 02/05 15:53