CSI 板


LINE

看板 CSI  RSS
Halloween 特集~~ 之 防雷页 本集重点: 恩...席德大叔的枕头跟丹尼夫妇的身後事处理? 圆圆月亮升起来~~ 墓园里有一个女人在奔跑, 一群人在身後追. 她躲到一个墓碑後, 一名男子找到了她吓到她. Brian: Told you I'll find you first. Annie: It's not light... (两人接吻) Wait, don't you have something? Brain: Oh, yeah, forget it in my wallet. (女生又跑走了) No, Aannie, where are you going? Annie: Come'on, Brian, you think I'll just roll over and.. (女生跌倒到一个坑里) Brian: Annie? Annie尖叫, 因为她正跌到一具男性屍体上... CSI到达现场, Jo跟包子大检视屍体中. 弗帅: Happy Halloween. Jo: Yeah, where did you get now? 弗帅: A group of high school kids came in the cemetery last night for flashlight tagging game and one girl found the body. 包子大: They said they know this guy? 弗帅: No. Jo: Guy's wearing a fraternity shirt. He's probably closer to the college. 包子大: (检查伤口)... Probably due to brain swelling. Jo: Must be hit by something blunt. 弗帅: No ID? Jo: No. (从死者口袋掏出手机) One. Two. Three. 包子大: (拿出最後一个) Four. 弗帅: The generation thinks that owning four cell phones isn't an overkilling. 包子大: So does dying in somebody's grave. 弗帅与Jo询问墓场经理人中... Mr. Fisher: I'm sorry. I'm just not trained to deal with this kind of death. (揉额角, 吞药) 弗帅: That's all right. Mr. Fisher. Jo: ... What about security? Mr. Fisher: We have some guys at the front main entrance. But there are all different ways to get in... every year in Halloween groups of kids come and think it is a good idea wandering among graves. Believe me if I can afford full security I'll do that. But with 400 acres of area and 3 million residents... Jo: Did you say 3 million here? Mr. Fisher: Yes, and a lot more on waiting list... 弗帅: Well, you can have one moved from your list now. 霍克葛格去找席德大叔 席德大叔: Turns out Mac is right. The C.O.D. is blunt force trauma on the victim's head. ... and look at the trace of his pulmanary pathway, he's clearly struggled to live. 霍克葛格: So you're telling me our victim is poisoned, then hit by something blunt on his head, and then burried alive? 席德大叔: Someone definitely wanted this young man dead and burried. 丹尼去找亚当询问手机的调查结果. 亚当说找不到死者出现在墓园的理由, 但是确实有找出几个名字. 其中有个短片是一名Antony DiCota在问说"Do we really have to do this?" 丹尼: This thing has a time frame? 亚当: Yeah. Last night. 亚当指出这些人的照片里身上都戴有一个图钉样的东西, 丹尼问亚当说那是啥? 亚当说那是兄弟会的认证方式... 丹尼: Oh, don't tell me you're a frat boy! 亚当: I daubbled later. 丹尼: (指指其中一个人的照片) Curtis is wearing one, too. 亚当: Maybe he's already a member. 丹尼: Anyway, their connection is the fraternity. Theta Delta Phi. 亚当跟丹尼前往该公寓... 丹尼: Tell me again why you joined one of those things at first? 亚当: Chicks and beers. 两人走进去, 满地酒瓶狼籍. 丹尼: Wow. That's gonna be hard to awakening. (指指一个挂在吊床边的人) Wow, so is this. (某个倒在地板上身边被人用久评围起来的人) (踢倒酒瓶, 男大学生吓了一跳) Good morning. How are you doing, buddy? NYPD. Matthew: I can't remember anything... 丹尼: Can you remember your name at least? Matthew: Matthew, sorry... Matthew Cane. 亚当: (出示死者照片) You know this guy? Matthew: (忽然很大声的说) Yes, sir! He's one of pledges who is highly valued and respected in our community! 丹尼: (疑惑的看了亚当一眼) 亚当: (对丹尼解释) They are supposed to show their respects toward senior memebers at any time. (询问Matthew) Are you a pledge man? Um... so... the guy you clearly valued and respected... is dead. 丹尼: So maybe you sober out you can tell us who he is. Matthew: Paul Warren. He's our pledge master. 丹尼: (出示其他手机里的照片) And you know them? Matthew: Yes, Sir. Curtis and Antony. They're my best buddies... I mean if they're not dined. 丹尼: Dined? 亚当: Which means they're kicked out of the house. Matthew解释说Curtis跟另外一个男生在前晚的派对中被Paul整的很惨, 然後因为表现不佳被"dined"了, 而Antony更惨, 来自佛蒙特的乡村男孩很努力要融入但总不得其门而入... Matthew: Paul is trying his best to make us living like in hell. Curtis and XXX... They told me that Paul asked them to meet him somewhere to "fix" the problem. 丹尼: How about Anthony? Matthew: I haven't seen him at all. 丹尼跟亚当离开fraternity. 丹尼: So when you say you're daubbled, you actually mean "dined." 亚当: Come'on, I chose to leave when they asked for a naked legfrog. 丹尼: ...These three pledges, they are our primary suspects. 霍克葛格跟蒙大拿各自在查着现场的迹证中. 霍克葛格: Hey, Mac! I think I know what the metal piece we found in the crime scene is. It's... an antique eye cap. ... Today they made with plastic. So this is old, as old as... 蒙大拿: As 1910? The soild sample on Paul's body is different from the ones we get from the grave hole... I found arsenic trace , which is toxic but used to preserve body. They stopped using it at 1910. 包子大: Explain how we found that in Paul's system. ... Means our victim crawed out from one grave, stumbbled through the cemetery, and then found himself another. 丹尼夫妻档於是满墓园采样去 丹尼: All right, I collected 18 samples from xxx already... 蒙大拿: Well, this is the 20th, so hopefully we can narrow down to a particular location across this cemetery soon. 丹尼: Really sharp. Hey, you ever think about this? You know, make a plan about what to do? 蒙大拿: Not a place like this. 丹尼: Oh, come'on. Look, this is beautiful. You get a nice view of the lovely city. 蒙大拿: I'm not paying for a city view when I cannot see that at all after my death. ... That's the money we should save for Lucy's education. 丹尼: That's morbid. 蒙大拿: That's morbid? What kind of service did you want? 丹尼: Well, you know, the first week you guys can grieve. You, Lucy, the collegues from the station... But week two? You know what I want? 蒙大拿: Yeah, tell me. I can't wait to hear. 丹尼: Party. ...we can even have the Tatoo Lady we saw in the carnival at a Corney Island. 蒙大拿: I know you always have a thing on her. You know what? I have a plan. 丹尼: Yeah? 蒙大拿: I'm not going. 丹尼: ? 蒙大拿: Yeah, I'm not going anywhere. I'll just stay. And then when you and your new wife sitting on the couch with popcorns and watching XXX show, I'll whisper next to your ear that she didn't like anything better than me... 丹尼: (打断蒙大拿, 因为他发现某个墓碑上的啤酒罐) That's just wrong. 蒙大拿: What? Is that something I said? 丹尼: No. It was something I saw. I saw this kind of beer can in the fraternity before... (拿起罐子底下有写字) 席德大叔去找包子大. 席德大叔: Mac? 包子大: Sid? Do you have something for me? 席德大叔: Yes. (递出泡在酒精中的某物) Paul Warren's skull. There are two punctuate points on that. I think it fits certain types of weapons. A carpenter's hammer, perhaps. I'll leave it with you in case you need any use of it. 包子大: (看着似乎还没打算要走的席德大叔) That's all you want to talk to me? 席德大叔: No. Hum... I've been working on little project... Mac, how's your sleep? 包子大: Why? I looked tired? 席德大叔: No. It's just... (从他的包包里拿出一张传单给包子大) 包子大: (看着广告丹) The Hammerback Sleeper. You'll sleep like a corp? 席德大叔: (出示枕头) ... can support perfectly for cervical vertebrate ... and I think I finally got a prototype. Mac, and you, as a friend, would you like to give it a try and give me your honestest confidential feedback? 包子大: (微愣, 笑) Why not? Sure. 席德大叔: Well, thank you! Oh, and it goes with a bag. Trust me. You'll love it. Sleep well. 丹尼跟霍克葛格陷入解码模式... Jo: What are you guys doing? 丹尼: The code written under the beer can matched the code we found in Paul Warren's cell phone. Jo: ... MARD21... plot D21 Marrymonrnt Cemetery? 霍克葛格: ... EOK - Eternal Oak Cemetery? Saverage found. 丹尼: So Paul got those three pledges to check all cemeteries in New York? And then what? Things got hot, Paul got cracked? Jo: If we go play the game, we might found that. Jo跟霍克葛格来到密码暗藏的其中一的地点, 听到两个人在谈话. Curtis: I know, man. But I don't want to stay here all night! XXX: Tony DC... Jo: NYPD! (两个人拔腿就跑, Jo和霍克葛格在身後追) Curtis: (被逮到) We're just trying to find our friend! 两人被带回警局, 弗帅跟Jo一人负责一个. 他们解释说Paul给了他们一个six-package challenge, 要解码找出Paul藏在纽约各处墓园的啤酒, 喝光, 写上自己的code, 然後去找到Anthony DiColta. Curtis: Paul showed this video to Antony... XXX: Turned out when we arrived there, it was already empty. 弗帅: Why don't you just call? Curtis: Paul got all our cell phones. XXX: We have only our onw fate and our hands. 亚当说跟家长都联络过了没啥线索, 然後问Jo跟弗帅说有什麽结论. 弗帅: That none of them could kill Paul Warren. Jo: But Antony is in the wind. He could be the one killed our victim. 霍克葛格从Curtis两人拿着的线索啤酒罐里起出一个奇怪的金属物质. 霍克葛格: ... A rattle stucked inside the can. Looks like brass. Maybe a letter knife, and it's too thick for a book mark. I'm not sure what. But the analysis tells me it's pretty old. 包子大: (拿起来看) "W," Warren? 霍克葛格: You think it belongs to Paul Warren's family? A heirolon? 包子大: What if it's some kind of key? 霍克葛格: Now that gives us another question. 包子大: What exactly it opens? 丹尼夫妻档持续讨论死後的处理方式中... 蒙大拿: Fine. I'll just have my next husband sitting in the living room while I empty your urn into the toilet. 丹尼: (看着走进来的亚当) Hey, Adam, think about this, would you prefer throwing your urn into ocean or a sheild of cold ice? 蒙大拿: ... Glacier National Park exactly. 亚当: I don't like that idea. 蒙大拿: Oh yeah? 亚当: Really. I always image that my ashes being shot into space... 蒙大拿: (此时土壤检验的结果响起) New? The soil samples showed a mixture of new and old... 包子大: So what if you run out of spaces for new paying body to burry? Jo: You dig a new one on the old ones, especially those ones that are so old that no family will bother to care anymore... But there are those toxic materials... Who in God's name will do something like that? (停顿) The manager! He was rubbing his temple and swallowing asprin. You think the kids stepped in at the wrong time? 包子大: Let's go seeing how he feels now. 包子大跟弗帅来到夜间墓场里围起来的工程区, 果然看到墓场经理跟工人正在偷偷的把那些旧的骸骨随意的扔进坑里. 包子大: NYPD! 怪手尝试撞击两人, 弗帅闪开後持枪对着驾驶. 弗帅: Stop the vehicle. Pull your hands up! Turn around! Get down slowly. 包子大跟墓场经理扭打中, 最後将人制伏. 包子大: Where is he? Where is Anthony? 墓场经理: I don't know what you're talking about. Paul的谋杀解决了. 包子大: A full confession about murder of Paul Warren. Jo: That's it? He gave up at all? 包子大: Yeah. Paul Warren, he's at the wrong place at the wrong time. He attached him since he saw everything. Jo: Then they burried him alive... 霍克葛格: Hey! Mac, I know what it is now. It's a crypt key! 包子大: That means Anthony being trapped nearly 48 hours now. Jo: The only person knows where he is is dead. 包子大吩咐CSI小组全力动员~~ 包子大: ... we're staying with science now. There is a 17 year old boy burried somewhere in the city who definitly needs our help! 蒙大拿努力解码, 霍克葛格清查迹证. 丹尼: Sleepy Pine Cemetery SPB81... (跟着蒙大拿调出所有墓场地图) Jo: The game seems to be designed to make them fell at the first place... 霍克葛格跑进来说他们筛选到一个地点Tucjahoe Marble, 曾经用作为家族墓园区域, 於1831年关闭. 包子大: (看着原来横读的密码竖读後的最後一行) 1831MC. He's there. Jo, 弗帅跟霍克葛格前往该地点, Jo: Hawks, Flack, over here! Warren. It's a family crypt. Officer, please. (把锁剪断) 三人走进去, 一边叫着Anthony DiCorta的名字. Jo: Shh... (忽然止住弗帅跟霍克葛格的呼唤) Anthony: Hello? Hello? Can you hear me? Jo: Over here, guys. (三人走到一个铁门前) Hawks! The key! 三人走进里头看到一具石棺, 上面压着一个雕像. Anthony: Please get me out! 弗帅把雕像移开, 霍克葛格拉开棺盖. Jo: (抱住Anthony) We got you. You're okay. 弗帅非常不爽的拿出里面的一个啤酒罐, 罐底被Paul写着"Boo~~" Jo: Let's get him over here. 包子大在走廊上看到在讲电话的Jo. Jo: Tell Anthony it's our pleasure. (挂电话) 包子大: How's he? Jo: Dehydrated because he basically had nothing other than a beer for nearly two days. But he'll recover. 包子大: That's good to hear. Jo: I know that kids nowadays do dumb thing. But I can't get to understand in my life why people will climb down alone in a crypt at the first place. 包子大: His pledge master didn't give him a choice. And some people will do what they have to just to belong. Jo: All right. Are you ready? 包子大: Haven't we have enough Halloween already? Jo: This is an important scientific study. Come'on~~ 原来是大家聚在办公室里一起在看恐怖电影庆祝万圣节啦~~ 弗帅: Oh, here it comes! (电影里某人被乾净俐落的斩首) 霍克葛格: Are you kidding me? 蒙大拿: You call it a connective tissue for reasons! 席德大叔: Plus you need to cut through six layers of skin and muscle, along with the vetebrate bone... Jo: Okay, you guys are so much fun to watch a horror movie together. (对包子大说) I told you you'll like it. 包子大: (笑) Yeah, you're always right. Jo: I'm going to get a root beer, do you need anything? 包子大摇头, Jo走出去, 席德大叔溜到她的位置上. 席德大叔: So, Mac, did you... 包子大: Sid, it was incrediable. I don't know why it is but it did give me a nice sleep I haven't had for a few years. 席德大叔: Really? Wow, thank you so much! 包子大: But a comment from sincere: You might want to rethink the whole thing "sleep like a crop." 本集心得: 1) 大家都比较关心苹果店耶? 可是我觉得这季本店比较好看说..... 我还收到版友水球问说怎麽上礼拜没播~~ XDD M大在本店1206推文说罗, CBS为了避开世界大战转到这礼拜播 2) 有道是期望越大失望越大, 海滩我觉得不错看, 所以非常期待苹果 (毕竟CBS都放成主打了嘛~~) 结果...好吧...有及格... 但是Fraternity整人梗跟不肖殡葬业者梗都满眼熟的啊... Orz 3) 好理加在苹果店和乐融融的众人还是一样很有趣 XDD 虽然我喜欢被丹尼亏的frat boy亚当先生, 但是关於身後事的安排的斗嘴夫妻档实在是又闪又好笑, 请来科尼岛的刺青女跟洒骨灰在冰河公园... 你们两个是这样教育露西的吗!!? XDD 开创发明事业的席德大叔也糟糕的有趣~~ "像屍体一样安睡" -> 席德大叔你职业病太严重了啦! XDDDDD --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 68.101.68.214
1F:→ carol19429:很喜欢这集夫妻斗嘴跟枕头那里 还有一起看电影那段XDDD 11/06 10:11
2F:→ carol19429:怎麽大家连看电影都这麽职业病XD 11/06 10:12
3F:推 protest:我这季也喜欢本店,然後万圣节特辑觉得也是Miami比较好... 11/06 10:21
4F:→ protest:Jo跟Max越来越暧昧,她叫他T...XDDD,该不会最後把两人凑 11/06 10:22
5F:→ protest:对吧,提早做收摊准备... 11/06 10:22
6F:推 komina:是 Mac 不是 Max 喔。 11/06 11:55
7F:推 zomb12:这季本店确实超好看,原本许多人不看好DB大叔的加入,结果他 11/06 12:38
8F:→ zomb12:反而让本店有了焕然一新的感觉~~ 11/06 12:38
9F:推 killer2k:睡的跟屍体一样安稳.....XD 11/06 13:01
10F:推 kaihung:其实我比较想问...买的到吗... 11/06 13:26
11F:推 protest:我知道是Mac啦,不小心按到旁边的x了....XDDDDD。 11/06 16:50
12F:推 sandyin1004:我已经变成不管苹果店变成怎样都喜欢的盲目支持者XD 11/06 17:11
13F:推 Katohsinon:盲目支持苹果店+1 11/06 19:48
14F:推 snepwcl:我想要团购那个枕头 >/////< 包子大认证过一定是好物 11/06 21:15
15F:推 anastasia19:Mac 跟 Jo 真的好暧昧喔 11/06 22:03
16F:→ pisacat:枕头真的买的到的话会热销吧~ XDD 我还是爱苹果的 11/07 01:10
17F:→ pisacat:毕竟看这些人互动很有趣... 但是阿编哪故事要多用点心啦! 11/07 01:11
18F:推 coldiceice:用那个枕头是不是就不能翻身了 XDDD 11/07 01:59
19F:推 TinaJones:我也要推 最後看电影 大家的反应好职业病 超爆笑XDDDDDD 11/07 02:10
20F:推 Chloe0910:夫妻斗嘴那边,会不会是在舖梗阿?希望是我想太多!科科 11/07 03:11
21F:推 snepwcl:话说最後看电影的桥段,之前本店也有 XDDDDDD 所以是老梗 11/07 10:02
22F:推 snepwcl:倒是,肥当真的越来越肥耶,CBS戏棚食物太好 = = 11/07 10:02
23F:推 neo7128:我比较想要那个开罐器... 11/07 10:59
24F:推 komina:不用担心包子跟阿娇姨的暧昧啦,就算NY能拍到第15季,阿娇 11/07 12:30
25F:→ komina:姨亲手把包子大嫁出去都比把自己嫁给包子的机会大! 11/07 12:30
26F:推 zomb12:NY能拍到15季,小露西都可以长大变成CSI来LAB帮老爸老妈了XD 11/07 13:04
27F:推 circler:盲目支持苹果店+1 我对麦氏夫妇无条件溺爱XD 11/07 14:36
28F:推 silverfox329:无条件支持楼上的言论!! 11/08 14:08
29F:推 chienin:哇~~等好久了~~盲目支持苹果店+1 11/08 16:10
30F:推 lovelyu:看电影超好笑~~~每个人都职业病太重啦~尤其是Sid的枕头XDD 11/08 20:15
31F:推 zzzoprah:好想要枕头 11/11 00:20
32F:推 niceboy:如果买的到那个枕头的话,我要两个 12/02 00:47







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:WOW站内搜寻

TOP