CSI 板


LINE

看板 CSI  RSS
喔喔喔喔喔喔喔喔~~ 之 防雷页 Double Fault 片头一开始传来"惨叫声",原来是一场女子网球semi-final match。 两名选手为Tara Janssen与Claudia Weber。 Evert: I know how it feels to play against a friend of yours. It's a difficult situation for both of them. ... You know, Lindsay, Weber has never beaten Janssen before. Davenport: Well, this is certainly a huge point for her! Also, do you know her father, who is sitting next to her coach and husband, never missed any of her match after she's 12? 最後一记快速的发球Ace, Weber结束比赛。 赛後访问员: Claudia, is it harder to play with your friend and once double       partner? Claudia: Well, what can I say, she's a great player. ...I want to thank my      husband and my dad, for believing in me. And all of you, for cheering me! Thank you! 下一幕,Claudia的屍体在发球机里被发现,Finn跟DB勘查现场。 Finn: Gush, what a shame. Did you ever see Claudia Weber play? DB: No, I'm more basketball fan, you know. Finn: She's such a good player. Mitchel警员: This is Justin Gimelstob, who found the body first. DB: Mr. Gimelstob, can you tell us what happened? Gimelstob: Well, I was just practicing as usuall. Hitting some balls from the machine. Then suddenly there are balls come out with blood. I then called the police. Finn: We'll need your clothes as evidence. Gimelstob: Sure. Mitchel: I'll escort you to the locker. 回头看球场。 Finn: Clay had been disturbed. (拍照血迹) Medium force batter. Claudia is definitly killed here. DB: Who says tennis isn't a bloody sport? 罗宾爷爷跟大卫来到球场。 Finn: You ever played tennis? 罗宾爷爷: My double's partner and I had a team on court. 大卫: Mrs. Weber is stabbed on throat. Isn't there a tennis player being stabbed before? 罗宾爷爷: Monica Seles. By an obsessed tennis fan. Finn: Fans can be crazy. We should check that. 囧尼负责询问Claudia的教练丈夫Ivan。 Ivan: Why am I treated like a suspect? My wife just died! 囧尼: I understand. This is just part of the normal process. Can you tell me when is the last time you see Claudia? Ivan: After the match. ...Then I went home. 囧尼: Did it ever happened to you that your wife's car is still in the parking lot? Ivan: She booked a room in the hotel across the street. My snoring keeps her up. She wants to have a nice sleep for the final. 囧尼: Your wife is up on the court till quite late last night, is it normal? Ivan: She liked to hit balls after a big match. That helps her clear her mind. 囧尼: Mr. Cafferty, can you think anyone who wants to hurt your wife? Ivan: Everyone loves Claudia. I... (转头看向另一边正在做笔录的爸爸Simon Weber) I don't even know what to say to Simon now. He just lost his wife last year. Claudia is everything he left. 小葛来到现场帮Finn。 小葛: Mrs. Weber struggles with her killer. Finn: Got more blood. Grass. Little pieces of grable. 小葛: I got more blood drops toward the trash can. Finn: Killer could try to dispose the weapon. 小葛: Empty. Guess I'll do a dumpster diving. DB在他的办公室帮他的蘑菇洒水,忽然一名政府官员出现。 DB: If you're from DEA, the mushroom is behind my table. I already went though this a lot of time. Smith: Agent Smith. I have no interests with your mushroom. I belong to USCIS. DB: Immigration? What can I help you? Smith: You know one David Hodges? DB: David? He's an American. Smith: What will you describe him? DB: A little odd. But nice. Hard working. Smith: Does he travel internationally a lot? DB: No. Not in my knowledge. But he took his mother to Italy last year. Why? Does David in trouble? Smith: (出示一张照片) You recognize this woman? DB: No. Smith: David Hodges claimed that she is his fiancee. 无限震惊的DB去找小哈... 小哈: Is it that suspicious? DB: No, but apparently the immigration thinks so. 小哈: We met in the trip to Italy... Sounds too romatic. But I knew then we're destinated to be together. DB: Right, with this Elizabeth... 小哈: (打断) Elisabetta. DB: Elizabetta. Why didn't you say? Why didn't you tell anyone? 小哈: What can I say? A man in the mystery. DB: Right. Then may I say my congratulations? 小哈: Yes and thank you! DB: I'll let you to deal with the grabble on the clay? 小哈: Technically, it's not clay. Ametican court uses crushed soil. You know that? DB: Right. Right. Morgan在法医室,罗宾爷爷解释中。 罗宾爷爷: .... it cause the soft tissue hameraged, which means... Morgan: She chocked on her blood. 罗宾爷爷尚无法确认凶器是啥。 小葛跟囧尼进入垃圾追查阶段... 清洁人员: So this is everything from yesterday to this morning. 囧尼: Okay, thank you Eric. (两人挖挖挖...) 囧尼: Broken tennis raquet. 小葛: Could be a murder weapon. 囧尼: Tapes on the handle. Could be sweat. 小葛: I'll ask Henry run the DNA. 亨利去找DB报告结果,结果DB看到他问的第一件事却是... DB: Hey, Herry, you're friend with Hodges, right? 亨利: Depends on the day. DB: Did you know he got engaged? 亨利: I heard from Rick, who heard from Tressa! I can't believe he said nothing! DB: News did go fast, hum? 亨利: Ever since he accused me trying to steal Wendy. We never be that close anymore. DB: Who's Wendy? 亨利: Our old DNA analyst. Since then he didn't really hang out with me. DB: There is something you got for me? 亨利: Right. ... there's a minor donor of the DNA on the handle. It came back to Tara Jassen. The player Weber just beat. DB: I guess Jassen is a sour looser then. Tara被请来警局,一堆员警跟她合照签名中,布拔出现。 布拔: Hey! Mrs. Jassen, I hate to drag you from your fans. But we need to talk. Tara表示她跟Claudia用的球拍是一样的,以前搭档双打前也常常拿错, 所以Claudia的球拍上当然会有她的DNA。 布拔询问拆夥原因,Tara表示单飞赚更多。 布拔问起昨天输球一事,Tara微笑表示Claudia打很好, 布拔出示以前Tara输球时没风度表现的影片。 总之Tara说她昨天晚上跟人晚餐後就回饭店了,根本没去球场。 Finn去找Chris Evert谈话,她正在练球。 Finn: Mrs. Evert? CSI Finley. Can we talk? It's about Claudia Weber. Evert: (继续打) Sure, but can it wait? Finn: (走向小女生) May I? (借走球拍) Evert: You play? Finn: A little. I would try my best to keep the ball rolling and talk with you. 於是两人边打球边交谈。 Evert: She's got some cold violation. I am trying to help her control her anger. Finn: What is her problem. Evert: Mostly emotional issues. And she's thinking changing her coach. Finn: Isn't that her husband Ivan? Evert: She asked if I can be her coach instead. Finn以一记漂亮的半空截击作结。 Evert: Woah, where did that come from? Are you keeping it from me? Finn: (边喘气边回答) I learned it from watching you. Thank you. Morgan转过转角发现小哈的未婚妻Elisabetta大驾光临! Elisabetta: What's the problem, baby. Are you ashamed with me? (进入义大利文狂飙) You understand me? 小哈: Si, si. Morgan走到忙着使用语言翻译机的亨利旁边 亨利: If I translated correctly, something about green card. 小哈: Te amo. (破烂义大利文进行中) Elisabetta: (义大利文)Cold toes? 亨利: She means cold feet!  Morgan: Shhh! 小哈跟Elisabetta同时看向亨利跟Morgan Elisabetta: Is it why you don't want to me to come? There's another woman in your life? 亨利: She thinks you are the other woman. Morgan: I don't need translation to understand that. 小哈: (焦头烂额解释中) Elisabetta. There is only you. (狗狗眼) Elisabetta: (软化) It drives me crazy, baby. You know that. (拉过小哈吻上去) 亨利: I've never be jealous to Hodges before. 其他实验室的人则是"喔喔喔喔喔喔喔~~"然後掏出手机照相这样。 Elisabetta: Now everybody knows who I am. (微笑离开) Morgan: You have something for me, right? 亨利表示Finn在球场采到的迹证是嚼过的菸草。 亨利: Guess whose DNA come back then? Morgan跟囧尼询问Ivan. Morgan: Chewing tubacco is a dirty habit. 囧尼: So why do you lie to me, Ivan? We know Claudia is shopping for a new coach. You're about to be fired by your wife. Ivan表示Claudia无法接受在场上接受指示然後回家又是不同关系这件事。 囧尼: And how long is it? Ivan: About a year. Last month is the worst. She fried herself. Morgan: What do you mean? Ivan: She's having nightmares. She's calling some guy's name: Brent. She's having secret. Morgan: Is it possible your wife has an affair? Ivan: No. Claudia is the most honest, decent person that I ever met. DB跟小葛翻查Claudia的随身袋,两人提到药物的使用。 小葛: Wait, you took LSD? DB: No, no, my folks did. 小葛: All right, whatever, Claudia and both your folk should know that it's illegal without prescription. DB: ...And her husband thinks she's keeping a secret 小葛: There's a lot of pressure of games. Maybe that's how Claudia copes with that. DB: Her husband doesn't think this Brent is part of the tennis. Maybe it's part of this role. (小葛扫描药罐跑指纹) Darcy Shaw. Finne跟DB询问Darcy Darcy: I'm not a drug dealer. I'm a doctor. I used LSD to help open the mind and connect to the soul. Finn: And what element you're treating Claudia? Darcy: Traumatic experience when she was four. DB: Which is? Darcy: We're still working on it. But it involves someone violently attack Claudia's mother. DB: Right, with your implication. Darcy: I was just there to guide her safely through the process. I recorded it if you want to see that. DB跟Finn於是查阅影带。 DB: Look at her. She's already under her influence. Claudia: I'm in a tent, by myself. I'm scared. (发抖) Darcy: You're safe. Claudia. You're safe now. Claudia继续描述,影带结束。 Finn: And that's the last video record we have. She talks about this guy called Brent tried to save her. DB: She's four! Childrens' memory isn't reliable. Finn: But her description fits with the old brain trauma Dr. Robin described. She's just starting to get back a memory of a terrible attack of her family. And one month later she's dead. DB: The timing is interesting. Finn: I'm thinking whoever tried to killed her when she was a child comes back to finish his job. Finn跟Claudia的爸爸Simon谈。 Finn: I'm so sorry for your lost. Your daughther is a really good player. Simon: Yes. She has talent. You have something to ask me about Claudia? Finn: Yes, had your wife ever took Claudia camping before? Simon: No, my wife wasn't really a rafing at a time. Why? Finn: Claudia remembered something about she and her mother was violantly attacked. Simon: That explains a lot. I am not Claudia's biological father. None of us is. We found her near Charleston. I picked her up and to the hospital. But they never find her family. She lost her memories. The only way we figured out her name was Claudia is because it printed on the chest of her coat. And no one reports missing. Well, eventually we adopt her. Finn: Did you ever talk this with Claudia. Simon: No, no. We just want her to feel like she's our. Which is true. She's ours. We thought her loss of memory is a gift. 小葛、DB跟Finn讨论案情,DB注意到Claudia当初被发现时的纪录照片里有一只兔子玩偶, 跟Claudia放在随身袋里的兔子一模一样。 Finn: It looks like it haden't be cleaned for year. 小葛: I'll get it to Hodges. 小哈解剖兔子玩偶中,Morgan进来询问进度,之後迟迟没有离开... 小哈: Was there something else? Morgan: Yeah, Elizabetha. Whoa. 小哈: (微笑) She's a thing, isn't she? Morgan: She's a firecracker. 小哈: She's an Italian. Morgan: I just didn't expect you to be engaged so soon. You didn't know her long, did you? 小哈: Well, you know when you know, right? Morgan: Marriage is something you don't rush to. I just don't want to see you get hurt. (终於忍不住了) What if this woman is just trying to use you to get green card? 小哈: (拉下脸来) Yeah, why would a beautiful and amazing woman fall in love with me? Morgan: That's not what I mean. I thought you're a nice guy, you know that! 小哈: You know how many things I analyzed last year? ... For once, I followed my heart, but not analyzing something. Can't you just be happy for me? Morgan: I don't trust this woman, and you know that deep down in your heart! Or you should shout off the roof now! 小哈: This is exactly why I didn't say anything to anyone. I know this would be everyone's responses. I just didn't expect this from you. I love Elisabetta. As long as immigration gets away, I'm going to marry her. 小葛跟囧尼重回当年发现Claudia的区域附近进行搜查。 小葛: I have a hit! It's animal. Maybe coyote. 囧尼: Hey, I got something. That's too big to be an animal. 警方开挖,找出两具被埋藏的人骨。 小葛: One male, one female. 囧尼: Yeah, yeah, I think we just found them. DB在听罗宾爷爷解释验屍报告时小葛出现了。 小葛: These are actually both Claudia's biological parents. Meet Karen and Martin. DB: Who the hell is Brent then? Finn有了调查发现。 Finn: Brent is their son. Martin has a record for credit faud. DB: Maybe that's why no body report in Claudia's missing. They probably thought the family just ran away. 小葛: So, Karen and Martin are dead. Claudia is rescued. And Brant, no where to be found. Morgan: We traced Claudia's phone record. She called all the Brant Abbies to ask the same one question: Were they on a camping trip 18 years ago? Finn: Let's say the son killed the dad and mom, but leaves little sister. Everything seems gone. But then suddenly the sister remembered something... 小葛: So he returned to Vegas to shut her mouth. DB: So we have all the records? One of them would be the Brent we're looking for. Morgan: There is only one problem: Claudia called fifty Brant Abbies. How can we tell who's our killer? 囧尼交叉调查之後告知Finn可能的Brent Abbies人选, 此人跟球场人员有交叉关系,也有票进入观看比赛, 而显然Claudia几周前才跟这人连络过。 Finn: We found your parents' bodies. After you beat them to death. 囧尼: I know that son of a bitch beat you a lot, right? We have some records from police. And your mother... Brent: She always covered for him. She always said the bruise is from the school fight, and the broken bone is from basketball game. I just can't take it anymore, and then here came the chance... Finn: You dad abuse you and your mother never help you. But why would you try to kill you four-year old sister? Brent: It was an accident. I told her to stay in the tent, but... I was trying to find helps but when I turn back, she's gone. Finn: Is that why you come up here and kill her? Brent: What? I looked her up. I came here to talk to her. Explain my side of the story! I went to the court last night but she wasn't there. I didn't kill my sister! Get my blood or whatsoever! Do what you people do! Finn: What time you left it? Brent: Around one. 囧尼: Can anyone back that? Brent: It's quite desert. Wait, there is another tennis player though. Jassen. Tara Janssen. Finn: What is she doing there? Brent: I don't know. Practice probably. She has a big bucket of balls with her. 布拔跟DB询问Tara. DB: We originally thought you killed Claudia because you're a sour looser. 布拔: We noticed you said something to Claudia after the match and so we isolated that. 影片里,两人握手时Tara在Claudia耳边说"By the way I slept with your husband." 布拔: I would probably just stop with a hand shake. DB: How long have you involved in? Tara: Almost a year. He and Claudia already has problems. 布拔: And you helped by sleeping with your friend's husband. How nice. Tara: Ivan is going to divorce with Claudia! He went to the court to tell her about us! But instead, he told her he still loves her and he wants them to work things out. And she said yes. She doesn't care at all actually! She just want to leave me down! She took everything from me. She took the match. She took Ivan. I hate her for that. DB: That's why. Tara: I killed her. And I stuck her body in the ball machine. Me and Ivan are good together. But she's just have to got on the way. 布拔: You'll face several years in the jail. That's all you will be serving this time. 小哈找到Morgan 小哈: Hey... I- I just want to thank you for calling to the immigration. Morgan: I figured it won't hurt much. 小哈: It's just- you- you weren't exactly supportive for my relationship with Elisabetta last time we talked. Morgan: You were my friend, and if she makes you happy, it is good enough for me. 两人微微拥抱,小哈说了谢谢。 结案了结案了~~ Finn: So I guess Tara Jassen will go down on history anyway. DB: Yeah, just not in the best way. I heard that Chris said you have some talent? Finn: I used to play. DB: Then? What happened? Finn: Life, like what evey time it happenes. DB: Well, it's a loose. Finn: Yes, it is. 身为网球粉,暨约翰马克安诺看到Evert跟Davenport超开心的啊~~ Finn好好喔,可以跟Evert打到球!(网前动作还不错说,虽然喘得有点夸张lol) 昨天CSI再播的时候同时Australia Open的女单semi-final在打, 恭喜李娜小姐打进决赛!(另一个老公是教练的例子? XD) Elisabetta很正,而且我觉得这种性子的驾驭小哈刚刚好。 当然到底是真心还是另有所图? 就让我们继续看下去吧... 话说没看到囧尼跟小葛对於这件事的反应真可惜。 本集莎菈没出现,个人是强烈希望是去跟老葛make things work去了啦(cross fingers) 2/6跟2/8会是LV跟NY的corss-over,事关包子大女友Christine被绑架这样。 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 128.227.43.186 ※ 编辑: pisacat 来自: 128.227.125.30 (01/25 11:56) ※ 编辑: pisacat 来自: 128.227.41.38 (01/25 21:12)
1F:推 malisse74:Justin Gimelstob也是前职网球员 现任网球播报员 所以 01/27 01:16
2F:→ malisse74:让他访问选手又发现屍体也很妙 CSI FB有提到 Elizabeth 01/27 01:16
3F:→ malisse74:Shue是真的爱网球 她的截击一看就知道是打过的 01/27 01:17
4F:→ pisacat:对啊,看的出来是打过的~~ 01/27 02:01
5F:→ suumire:那一球真的好厉害喔 01/27 17:48
6F:→ hyeok23:为何我觉得Morgan对小哈突然订婚有种反应过大的感觉= = 02/03 21:01
7F:推 zomb12:开头还提到了 Monica Seles,觉得好怀念... 02/28 00:50







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:iOS站内搜寻

TOP