作者rocklia (Rocklia)
看板CTV
标题[LIVE] 媳妇的美好时代 02
时间Wed Jun 9 20:43:22 2010
【前情提要】
31岁的急诊室护士毛豆豆和33岁的照相馆摄影师余味在相亲,却遇到了豆豆的初恋情人李
若秋,相亲不欢而散。
豆豆的弟弟毛锋带着比自己年龄大的女友秦素素回家吃饭,毛家父母——毛建华和王盛红
不喜欢素素。
毛豆豆第二次和别人相亲时再次碰到余味,两人互相给对方提出相亲的建议。
毛豆豆在值班中意外发现秦素素的女儿优优,悉心护理,素素感激之余,要给豆豆介绍对
象,见面时发现竟是余味。余味坦承接连相亲的目的,原来他一直假扮溺水死去的小伙伴
,给小伙伴的奶奶——侯奶奶寄自己的照片多年,侯奶奶现在年事已高,希望早日看到「
孙子」娶媳妇,他是为了满足老人的心愿。豆豆为帮助余味,和他假扮恋人拍摄照片。两
人共进晚餐,而後为避雨来到了余味的家。
毛豆豆在余味家见到了余味的妹妹余好,两人发生争执,余好晕倒住进医院。
--
中视直播:
http://beta.ctv.com.tw/index.asp?cid=5
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.18.36
1F:推 xxKWANxx:头推~ 06/09 21:29
2F:推 neawen:完全没人看阿@@???? 06/09 21:59
3F:→ xxKWANxx:蛮好笑的 06/09 22:03
4F:推 gsest018:推一个 06/09 22:12
5F:推 betty0217:好笑+1 刚也吓到 xd 06/09 22:14
6F:推 gsest018:不知道医生是不是A钱的 镶一颗牙8000-10000(人民币) 06/09 22:17
7F:推 Kerdison:有些用语和用法听不懂 字幕也没逐字翻译 06/09 22:25
8F:推 gsest018:字幕差不多都翻得很白话了 06/09 22:26
9F:→ Kerdison:尤其是余味他妈和阿姨互骂的那场戏 06/09 22:26
10F:→ Kerdison:我的意思是有些用语未逐字翻译 而是意译 06/09 22:27
11F:→ Kerdison:例如余味对豆豆说:如果你想撤 我不拦着你 06/09 22:28
12F:→ Kerdison:这两句就是意译啦 而不是字译 虽然不影响剧情 06/09 22:28
13F:→ Kerdison:或许有点苛求 但字幕能做到字字打出来会更好 06/09 22:29
14F:推 smydguo:北京土话常常搞不太懂? 06/09 22:31
15F:→ betty0217:哈哈 我的好笑是居然没人推文~还以为时间还没到 = = 06/09 22:33
16F:推 mirror08:许多北京方言 逐字打出来 观众也不懂 所以才意译吧 06/09 22:34
17F:推 gsest018:把那句翻成"如果你不想跟我交往 我也没关系" 台湾观众比 06/09 22:39
18F:→ gsest018:较能了解意思吧 06/09 22:40
19F:→ gsest018:字字打出来很多用语也不太懂 用听的就好啦 06/09 22:40
20F:→ Kerdison:这样的确比较能照顾到绝大多数观众 但我还是喜欢逐字译 06/09 22:43
21F:推 mirror08:不怕麻烦的话可以做双行字幕 像电影的中英双字幕一样 06/09 22:47
22F:→ mirror08:北京方言被翻译后 那种俏皮逗趣味道会差很多 06/09 22:47
23F:推 gsest018:不过抢先看有很多就听不懂 ex.麻利儿 上网查才知道 06/09 22:47
24F:推 neawen:其实很好看阿 怎麽都没人要讨论阿QQ还是大家都在电视前面笑 06/09 23:14
25F:推 gsest018:应该是PTT比较少人看 06/09 23:17
26F:→ gsest018:我觉得有些地方挺生活化也挺写实的 交往到结婚前会经历的 06/09 23:18
27F:→ gsest018:大概都演出来了。毛峰把婚姻当儿戏,这种人也满常见的 06/09 23:19
28F:推 adgh:这部戏还蛮好笑的 很轻松的八点档 不像隔壁两台唉 06/09 23:21
29F:推 Kerdison:楼上说的对 至少36集就结束 而不是边拍边改剧情 06/09 23:23
30F:→ Kerdison:这出有没有发DVD的可能? 06/09 23:26
31F:→ gsest018:DVD网上都有卖,但不知会不会像神话一样有台版 06/09 23:27
32F:→ gsest018:之前问过中视,他们说不会剪片,那就可以好好看完36集喽 06/09 23:28
33F:→ Kerdison:网拍上看起来都像非正版 比较没收藏价值 06/09 23:28
34F:推 gsest018:有正版的 一千多块 卖方评价也不错 06/09 23:30
35F:→ djdotut:不晓得DVD会不会同时附有普通话字幕与台湾版字幕 XD 06/10 10:07
36F:→ rocklia:台版字幕是中视自己翻的 DVD都是普通话的字幕吧XD 06/10 10:34
37F:→ Kerdison:YESASIA卖的中国版是PAL全区 而且没字幕 06/10 10:39
38F:→ rocklia:网拍卖的正版有字幕 但是简体字 就看中视播完会不会像神话 06/10 10:43
39F:→ rocklia:一样有出台湾版的DVD 06/10 10:44
※ 编辑: rocklia 来自: 218.164.18.219 (06/18 19:35)