作者s7503228 (情报屋)
看板C_Chat
标题[闲聊] 网飞的翻译问题
时间Sun Feb 1 13:08:29 2026
网飞常常翻译被臭烂啦 例如咒术回战那个翻到根本看不懂 就算买了会员还是宁愿去看别间
我记得之前在看欧美动画(狼之恶梦、恶魔城之类的)的时候翻译就还好 可是看日本动画翻
译就很容易暴走 那我那种日文很破的人都能听出来有问题
一般来说大家都会说因为译者只拿得到英文文稿 其实到观众这边翻译已经过了两层了 所以
才很容易看不懂
可是能翻出汇差到底是怎麽回事啊
https://images.plurk.com/1BeDnuRb1ESfDhwkk5Sm1U.jpg
https://www.facebook.com/share/p/17s43CGuzw/
--
https://images.plurk.com/fiO2jCOqbJ57jvXGjxV4f.jpg
https://images.plurk.com/1qXZJ6vNeGG9Moti6U8G45.jpg
https://images.plurk.com/1GSDe3nCsbuYqnqPUHX4FU.jpg
https://images.plurk.com/4Ykk3H6nhScRxMRLGmM30H.jpg
https://images.plurk.com/sj0NevMWoBAVqBVjt6b2U.jpg
https://images.plurk.com/2AWZX8dz6kR9S9o2o5Tovb.jpg
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.173.239.120 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1769922512.A.C5E.html
1F:→ DarkKnight: AI吧 误 02/01 13:09
2F:→ ruby080808: 因为大家也都猜的,大家也都想知道为啥这麽烂 02/01 13:10
3F:→ ainamk: 消费税吧?XD 02/01 13:11
4F:推 rronbang: 数字不一样XD 02/01 13:12
5F:推 intela03252: 可能影片制作的时候消费税率跟翻译时候不一样吧 02/01 13:14
6F:→ KudanAkito: 下个月再看一次 搞不好会变动 02/01 13:19
7F:推 johnny3: 可能原始字幕给美金吧 02/01 13:20
8F:推 Fino5566: 10%服务费 02/01 13:25
9F:→ marlonlai: 切成英文字幕看字幕是啥吧 02/01 13:27
10F:推 cross980115: 问就是NF品质,每次嘴NF超烂又搞独占,都会有人护航 02/01 13:46
11F:→ cross980115: 不知道在护航的什麽的 02/01 13:46
12F:推 kimokimocom: 就烂透了但还是一堆人边骂边订阅 02/01 13:51
13F:推 kimicino: 日期也有时间差 02/01 13:56
15F:→ laugh8562: 楼上图好好笑 02/01 13:57
16F:→ cross980115: 还能有时光机的喔… 02/01 13:57
17F:→ cross980115: 太扯了吧 02/01 13:57
18F:推 buke: 还有汇差跟时差的,好好笑 02/01 14:13
19F:嘘 ar0sdtmi: 有人去找是谁翻译的阿,然後就被说肉搜霸凌了。 02/01 14:16
20F:→ sakungen: 消费税啦 02/01 14:22
21F:→ sakungen: 日文很多都是从网飞给的英文翻成中文,有时去看英文就 02/01 14:24
22F:→ sakungen: 发现英文也是翻错的 02/01 14:24
23F:→ sakungen: 英文文本源头就是错的,肉搜中文翻译干嘛 02/01 14:25
24F:→ Pochafun: 海外翻译社很常乱搞 02/01 14:28
25F:→ jay920314: 问就是三手翻译 02/01 14:28
26F:推 kimokimocom: 那还是中文翻译公告一下说都是英文害得我翻得没错? 02/01 15:06