作者aaronliu0719 (hmm....)
看板C_Question
标题Re: [仆街] 中国自制动画--其实不是重点...
时间Tue Apr 25 20:19:08 2006
※ 引述《Being (.......)》之铭言:
: http://www.asahi.com/business/topics/TKY200604240078.html
: 看到有趣的日本新闻.
: 最有趣的是讲到大陆人说本国自制的动画很无聊.
: 然後赫然出现 字幕组 这个名词
: 来说明目前日本动画在大陆的流行
: 这倒是第一次看到日本跑出字幕组这个名词. :)
推 limyeeshin:字幕组是一定有的 只是看是官方还是地下的了
「字幕组」と呼ばれる人々がボランティアで中国语訳をつけたものも出回っている。
规制をくぐって「海贼版」も入り込む。
土制翻译:
称为字幕组的人是中文翻译的志工,其所翻译的作品到处出现,逃避规定而成为海盗版
根本就是我们讲的字幕组啊~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.102.196
1F:推 limyeeshin:他们很清楚嘛~ 04/25 20:45
2F:推 tachiana:网路那麽发达没什麽好奇怪的,而且片源也是日本流出来的 04/25 21:26
3F:推 bigbear:真的用电视卡录的话广告怎麽可能剪得那麽漂亮 04/26 01:39