作者Zionward (☛′▽‵)′▽‵)
看板Catholic
标题读福音+学英语 (Dec-08,周六)
时间Mon Dec 10 10:24:31 2012
周六福音是圣母的故事 这是一个高度抽象化、寓言化的故事
但阅读过程里 可以感受到人性
诚实地说 以前我看中文版 颇为无感
(某方面也因为思高本的翻译与我惯用的中文不同)
看英文 透过一层隔阂 逼迫我专注
而现代英文 极度白话的特性 反而让场景栩栩如生
-----------------------------------------------------
2012年12月8日星期六
2012/12/8 始胎无原罪圣母节 (Luke1:26-38)
路加福音一26-38
到了第六个月,天使加俾额尔奉天主差遣,往加里肋亚一座名叫纳匝肋的城去,
到一位童贞女那里,她已与达味家族中的一个名叫若瑟的男子订了婚,
童贞女的名字叫玛利亚。
天使进去向她说:「万福!充满恩宠者,上主与你同在!」
【在女人中你是蒙祝福的。】
她却因这话惊惶不安,便思虑这样的请安有什麽意思。
天使对她说:
「玛利亚,不要害怕,因为你在天主前获得了宠幸。
看,你将怀孕生子,并要给衪起名叫耶稣。衪将是伟大的,
并被称为至高者的儿子,上主天主要把衪祖先达味的御座赐给衪。
衪要为王统治雅各伯家,直到永远;衪的王权没有终结。」
玛利亚便向天使说:「这事怎能成就?因为我不认识男人。」
天使答覆她说:
「圣神要临於你,至高者的能力要庇廕你,因此,那要诞生的圣者,
将称为天主的儿子。且看,你的亲戚依撒伯尔,她虽在老年,却怀了男胎,
本月已六个月了,她原是素称不生育的。因为在天主前没有不能的事。」
玛利亚说:「看,上主的婢女,愿照你的话成就於我吧!」
天使便离开她去了。
26 In the sixth month the angel Gabriel was sent by God to a town in Galilee
called Nazareth,
27 to a virgin betrothed to a man named Joseph, of the House of David; and
the virgin's name was Mary.
28 He went in and said to her, 'Rejoice, you who enjoy God's favour! The Lord
is with you.'
29 She was deeply disturbed by these words and asked herself what this
greeting could mean,
30 but the angel said to her, 'Mary, do not be afraid; you have won God's
favour.
31 Look! You are to conceive in your womb and bear a son, and you must name
him Jesus.
32 He will be great and will be called Son of the Most High. The Lord God
will give him the throne of his ancestor David;
33 he will rule over the House of Jacob for ever and his reign will have no
end.'
34 Mary said to the angel, 'But how can this come about, since I have no
knowledge of man?'
35 The angel answered, 'The Holy Spirit will come upon you, and the power of
the Most High will cover you with its shadow. And so the child will be holy
and will be called Son of God.
36 And I tell you this too: your cousin Elizabeth also, in her old age, has
conceived a son, and she whom people called barren is now in her sixth month,
37 for nothing is impossible to God.'
38 Mary said, 'You see before you the Lord's servant, let it happen to me as
you have said.' And the angel left her.
单字:
barren *a. 不育的, 不能生育的, 贫瘠的, 无趣的, 白费力气的, 无益的, 缺乏的;
n. 荒地, 不毛之地, 荒野
cousin *n. 堂兄弟姊妹, 表兄弟姊妹
come upon *碰见, 偶然遇到, 袭击, 攻击
come about *发生, 产生, 实现
reign *n. 执政, 君主统治, 统治, 支配;
v. 当政, 统治, 支配, 占优势
同音字:rain
house *n. 房子, 住宅, 机构, 议院, 家族, 家庭;
v. 给...房子住, 收藏, 躲藏
abdicate *vt. 让位, 退位,
vi. 放弃(权利)
throne *n. 王位, 君主, 教宗之位
womb *n. 子宫, 发源地
conceive *v. 想像, 构思, 以为, 表达, 怀孕
用法:to Conceive a son :怀一个男孩
to Bear a son:生下一个男孩
greeting *n. 问候, 致敬
disturb *v. 弄乱, 打乱, 打扰, 扰乱
favour *n. 亲切, 宠爱, 书信, 容貌, 偏袒
rejoice *v. 使欢喜, 欣喜, 高兴, 庆祝
betroth *v. 订婚, 许配
betrothed *a. 己订婚的
---> She has been betrothed to John. 她已经和约翰订婚了。
= She has been engaged to John. 她已经和约翰订婚了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.177.11.61
※ 编辑: Zionward 来自: 180.177.11.61 (12/10 10:28)
1F:推 mmalex:z大加油 可惜小弟现在正准备国考 等我考完一定好好k一下英 12/10 19:48
2F:→ mmalex:文 加油 愿主保佑你^^ 12/10 19:49