作者Zionward ( )
看板Catholic
标题读福音+学英语 (Dec-13,周四)
时间Fri Dec 14 02:09:41 2012
2012年12月13日星期四
2012/12/13 (Matthew11:11-15)
玛窦福音十一11-15
(这好像是容易被误解的一段,因为『天国是猛力夺取的』,
所以就要一直用猛力这样吗??
下次我再与神父讨论一下,虽然追求天国是要积极没错,
但这个猛力…应该不是那种肌肉暴力型的猛力吧!)
11.我实在告诉你们:在妇女所生者中,没有兴起一位比洗者若翰更大的,
但在天国里最小的,也比他大。
12.由洗者若翰的日子直到如今,天国是以猛力夺取的,
以猛力夺取的人,就攫取了它,
13.因为众先知和法律讲说预言,直到若翰为止。
14.若是你们愿意接受,他就是那位要来的厄里亚。
15.有耳的,听吧!
11
'In truth I tell you, of all the children born to women, there has never
been anyone greater than John the Baptist(洗者若翰); yet the least in the
kingdom of Heaven is greater than he.
12
Since John the Baptist came, up to this present time, the kingdom of
Heaven has been subjected to violence and the violent are taking it by storm.
13
Because it was towards John that all the prophecies of the prophets and of
the Law were leading;
(12~13这两句後面有文法分析)
14
and he, if you will believe me, is the Elijah who was to return.
15
Anyone who has ears should listen!
单字:
Elijah *n. 厄里亚(以利亚)
towards *prep. 朝, 向, 致力於, 有助於, 对於, 大约, 将近
leading *a. 领导的, 指导的, 第一位的, 最主要的, 扮演主角的;
n. 领导, 率领, 领先, 引导
lead
KK [lɛd]*n. 铅(元素符号Pb,原子序82,原子量207.2);
(当作名词时发音不一样欧!)
KK [lid]*v. 领导, 率领, 领先, 引导, 带领, 搀, 牵,
致使, 诱使, 影响, 过, 使某人过
变化 lead-led-led
prophet *n. 预言者, 先知, 提倡者
prophecy *n. 预言, 预言能力
--> A prophet can tell prophecies.
storm *n. 暴风雨, 骚动, 风波, 风暴, 猛攻;
v. 起风, 猛攻, 怒吼
violent *a. 暴力的, 猛烈的, 激烈的, 极端的, 凶暴的, 歪曲的
violence *n. 猛烈, 凶暴, 暴力, 残暴
subject
KK [ˋsʌbdʒɪkt]
(n.) 主题, 臣民, 主语, 题目, 学科, 科目, 受治疗者, 原因, 理由, 自我;
(a.) 服从的, 易遭...的, 易受...的
(v.)
KK [səbˋdʒɛkt]
使隶属; 使服从[(+to)]
(动词的重音在後面)
heaven *n. 天, 天空, 天堂, 天国
kingdom *n. 王国, 天国, 领域, 界(生物学的分类阶层之一)
least *a. 最小的, 最少的, 最不重要的, 地位最低的;
adv. 最小, 最少, 最不;
n. 最小, 最少
Baptist *n. 浸信会教友, 施洗者若翰(约翰), 施洗者;
a. 浸信会的
文法:
1.
Since(自从) John the Baptist came,
up to(直到) this present time(现在),
the kingdom of Heaven has been subjected to violence (天国被迫臣服於暴力)
and the violent(凶暴的人) are taking it by storm.
(凶暴的人们像飓风一样地得到了它)
--> the + adj 表示 ...的人
--> take by storm 是片语,描述『以快速而压倒性的力量得到』
2.
Because it was towards John that all the prophecies of the prophets
and of the Law were leading.
解析:
Because it was towards John(因为it是往若翰的方向在前进的)
-> it是什麽呢?就是that後面的句子:
所有的预言都走在前面(all the prophecies were leading)。
---> 而这些预言是 先知说的(of the prophets)、法律写的(of the Law)。
---> were leading的主词是all the prophecies,were leading
代表走在前面的意思。
※ 编辑: Zionward 来自: 180.177.11.61 (12/14 02:11)