作者Zionward (西那蒙)
看板Catholic
标题读福音+学英语(Feb-05,周二)
时间Thu Feb 21 00:35:58 2013
2013年2月5日星期二
2013/2/5 (Mark5:21-43)
玛尔谷福音5:21-43
http://i.imgur.com/IWVNbb1.png
http://i.imgur.com/ANNW0zZ.png
http://i.imgur.com/M0nfpbq.png
http://i.imgur.com/DtNdYE0.png
耶稣乘船又渡回对岸,有大夥群众聚集在他周围;他遂留在海滨。
那时,来了一个会堂长名叫雅依洛,一见耶稣,就跪伏在他脚前,恳切求他说:
「我的小女儿快要死了,请你来,给她覆手,叫她得救回生。」
耶稣就同他去了。有一大群人跟随着他,拥挤着他。
那时,有一个妇人,患血漏已有十二年。
她在许多医生手里,受了许多痛苦,花尽了自己所有的一切,
不但没有见效,反而病势更加重了。
她听了有关耶稣的传说,便来到人群中,
从後边摸了耶稣的衣裳,因为她心里想:
「我只要一摸他的衣裳,必然会好的。」
她的血源立刻涸竭了,并且觉得身上的疾病也好了。
耶稣立时觉得有一种能力从自己身上出去,就在人群中回过头来说:
「谁摸了我的衣裳?」
他的门徒向他说:「你看!群众四面拥挤着你,你还问:谁摸了我?」
耶稣四周观望,要看作这事的妇人。
那妇人明知在自己身上所成的事,就战战兢兢地前来,
跪伏在耶稣前,把实情完全告诉了他。
耶稣便向她说:
「女儿,你的信德救了你,平安去罢!你的疾病必得痊癒!」
他还说话的时候,有人从会堂长家里来,说:
「你的女儿死了,你还来烦劳师傅做什麽?」
耶稣听见所说的话,就给会堂长说:「不要怕,只管信。」
除伯多禄、雅各伯和雅各伯的弟弟若望外,他没有让任何人跟他去。
他们到了会堂长的家里,耶稣看见群众非常喧噪:
有的哭泣,有的哀号,便进去,给他们说:
「你们为什麽喧噪哭泣呢?小女孩并没有死,只是睡着了!」
他们都讥笑他。他却把众人赶出去,带着小女孩的父亲和母亲,
及同他在一起的人,进了小女孩所在的地方。
他拿起小女孩的手,对她说:「塔里塔,古木!」
意思是:「女孩子,我命你起来!」
那女孩子就立刻起来行走,原来她已十二岁了;他们都惊讶得目瞪口呆。
耶稣却严厉命令他们,不要叫任何人知道这件事;又吩咐给女孩子吃的。
21 When Jesus had crossed again in the boat to the other side, a large crowd
gathered round him and he stayed by the lake.
22 Then the president of the synagogue came up, named Jairus, and seeing him,
fell at his feet
23 and begged him earnestly, saying, 'My little daughter is desperately sick.
Do come and lay your hands on her that she may be saved and may live.'
24 Jesus went with him and a large crowd followed him; they were pressing all
round him.
25 Now there was a woman who had suffered from a haemorrhage for twelve years;
26 after long and painful treatment under various doctors, she had spent all
she had without being any the better for it; in fact, she was getting worse.
27 She had heard about Jesus, and she came up through the crowd and touched
his cloak from behind, thinking,
28 'If I can just touch his clothes, I shall be saved.'
29 And at once the source of the bleeding dried up, and she felt in herself
that she was cured of her complaint.
30 And at once aware of the power that had gone out from him, Jesus turned
round in the crowd and said, 'Who touched my clothes?'
31 His disciples said to him, 'You see how the crowd is pressing round you;
how can you ask, "Who touched me?" '
32 But he continued to look all round to see who had done it.
33 Then the woman came forward, frightened and trembling because she knew
what had happened to her, and she fell at his feet and told him the whole
truth.
34 'My daughter,' he said, 'your faith has restored you to health; go in
peace and be free of your complaint.'
35 While he was still speaking some people arrived from the house of the
president of the synagogue to say,
'Your daughter is dead; why put the Master to any further trouble?'
36 But Jesus overheard what they said and he said to the president of the
synagogue, 'Do not be afraid; only have faith.'
37 And he allowed no one to go with him except Peter and James and John the
brother of James.
38 So they came to the house of the president of the synagogue, and Jesus
noticed all the commotion, with people weeping and wailing unrestrainedly.
39 He went in and said to them, 'Why all this commotion and crying? The child
is not dead, but asleep.'
40 But they ridiculed him. So he turned them all out and, taking with him the
child's father and mother and his own companions, he went into the place
where the child lay.
41 And taking the child by the hand he said to her, 'Talitha kum!' which
means, 'Little girl, I tell you to get up.'
42 The little girl got up at once and began to walk about, for she was twelve
years old. At once they were overcome with astonishment,
43 and he gave them strict orders not to let anyone know about it, and told
them to give her something to eat.
单字:
wail *n. 悲叹, 哀号, 痛快; v. 悲叹, 哀号, 嚎啕
unrestrained *a. 没有抑制的, 无限制的, 放纵的
overhear *v. 无意中听到, 偷听
overhear--overheard--overheard
companionship *n. 交谊, 友谊, 陪伴
ridicule *n. 嘲笑, 愚弄, 笑柄; v. 嘲笑, 嘲弄, 愚弄
commotion *n. 骚动, 暴乱
complaint *n. 抱怨, 诉苦, 怨言, 申诉, 控告, 疾病
restore *v. 恢复, 使回复, 归还, 交还, 修复, 重建
trembling *n. 发抖, 颤栗; a. 发抖的, 颤栗的
bleeding *n. 出血, 流血
at once *立刻, 马上; 同时
cloak *n. 斗蓬, 宽大外衣, 掩护; v. 遮掩, 隐匿, 披斗蓬
various *a. 不同的, 各种的, 多方面的, 许多的, 个别的, 杂色的
haemorrhage *n. 出血
desperately *adv. 拚命.自暴自弃地
earnestly *adv. 认真地, 热心地, 正经地
name *n. 名称, 姓名, 名义, 名誉, 名词;
v. 命名, 称呼, 任命, 提名, 列举; a. 姓名的, 名字
president *n. 总统, 主席, 总裁, 总经理, 社长, 行长, 董事长, 大学校长
gather *v. 使聚集, 使聚拢, 采集, 搜集, 收, 渐增, 积聚, 恢复, 推测, 增加
心得:
非常有画面与影片感的一段,一大堆人混乱地围着耶稣,
一开始是教会主席来求助,
中间穿插一位血漏的妇人,最後是复活教会主席的小女孩。
依旧很强调信德、不要怕。
小女孩起来後,开始走路,并吃了食物。
想起以前避静,被问到的问题:「拉匝禄後来怎麽了?」
答案是…(我们猜)後来过了几年,又过世了…
那不是最後的复活,而是为了安慰与启蒙生者而做的
以前的人或许以为,生病或不幸,是因为自己有罪、做错事,之类的
(现在也有些人,有前世的报应之类的压力)
但不要这样想…在耶稣里面,大家都是平等与被爱的
P.S.
(若望福音11章1-44节)
耶稣一到伯达尼,得知拉匝禄在坟墓里已经四天了。
因而有许多犹太人来到玛尔大和玛利亚那里,为她们兄弟的死安慰她们。
玛尔大一听说耶稣来了,便去迎接他;玛利亚仍坐在家里。玛尔大对耶稣说:
「若是你在这里,我的兄弟决不会死!就是现在,我也知道:
『你无论向天主求什麽,天主必要赐给你。』」
耶稣对她说:「你的兄弟必定要复活。」
玛尔大说:「我知道在末日复活时,他必要复活。」
耶稣对她说:
「我就是复活,就是生命;信从我的,即使死了,仍要活着;
凡活着而信从我的人,必永远不死。你信麽?」
她回答说:「是的,主,我信你是默西亚,天主子,要来到世界上的那一位。」
她说了这话,就去叫她的妹妹玛利亚,偷偷地说:「师傅来了,他叫你。」
玛利亚一听说,立时起身到耶稣那里去了。
那时,耶稣还没有进村庄,仍在玛尔大迎接他的地方。
那些同玛利亚在家,安慰他的犹太人,见她急忙起身出去,便跟着她,以为她往坟墓上去
哭泣。
当玛利亚来到耶稣所在的地方,一看见他,就俯伏在他脚前,向他说:
「主! 若是你在这里,我的兄弟决不会死!」
耶稣看见她哭泣,还有同他一起来的犹太人也哭泣,便心神感伤,难过起来,遂说:
「你们把他安放在那里?」
他们回答说:「主,你来,看罢!」
耶稣流泪了。
於是犹太人说:「看,他多麽爱他啊!」
其中有些人说:「这个开了瞎子眼睛的,岂不能使这人也不死麽?」
耶稣心中又感伤起来,来到坟墓前。这坟墓是个洞穴,前面有一块石头堵着。
耶稣说:「挪开这块石头!」
死者的姊姊玛尔大向他说:「主! 已经臭了,因为已有四天了。」
耶稣对她说:「我不是告诉过你:如果你信,会看到天主的光荣吗?」
他们便挪开了石头;耶稣举目向上说:
「父啊!我感谢你,因为你俯听了我。我本来知道你常常俯听我,但是我说这话,
是为了四周站立的群众,好叫他们信是你派遣了我。」
说完这话,便大声喊说:「拉匝禄! 出来罢!」
死者便出来了,脚和手都缠着布条,面上还蒙着汗巾。
耶稣向他们说:「解开他,让他行走罢。」
※ 编辑: Zionward 来自: 180.177.11.61 (02/21 00:39)
1F:推 Ivangelion:已收录至 z-16-4-35 :) 02/21 10:43
2F:推 mmalex:信 我信慈爱的天主!!!求主俯听我们的哀诉~ 02/21 21:03