作者wgstar (特质系念能力者)
看板Chinese
标题Re: [问题] "生死有命,富贵在天" vs. "死生有命,富 …
时间Tue Jul 5 02:51:12 2011
※ 引述《ck6jo6 (梦残)》之铭言:
: ※ 引述《ladykin (腹有诗书气自华)》之铭言:
: : ps. 一老美问我想要刺青中文谚语,告诉我她要这一句翻译:
: : "Death and life have determined appointments. Riches and honour depend upon
: : heaven."
: : 我查到上述的中文谚语, 给了她这个我的偏好"生死有命富贵在天"(不知道对不对?!)
: 出自<<论语。颜渊>>:
: 司马牛忧曰。人皆有兄弟。我独亡。子夏曰。商闻之矣。死生有命。富贵在天。君子敬
: 而无失。与人恭而有礼。四海之内。皆兄弟也。君子何患乎无兄弟也。
: 值得注意的是,一般正史中似乎都用"死生有命",很少用到"生死有命"的。
是「死生有命」,先死而後生
因为司马牛忧的故事背景
是孔子一行人周游至宋国,批评了司马牛的哥哥桓魋,官至司马,然而私营,
因此招致桓魋派人追杀,情况危急,随时有可能死,不知道何时有生
所以是先死而後生
这也是为何司马牛明明是问「兄弟」,子夏却可以扯到「死生」的缘故
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.192.147
1F:推 Voony:推 07/05 13:19