作者plamc (普兰可.冯.艾若绮)
看板Comic
标题Re: 这个问题好像聊过很多次了哪
时间Fri Sep 1 18:54:40 2000
※ 引述《ayanamirei (永远的安琪莉可)》之铭言:
: 当我问他们想看日文版的台湾刊物还是中文版的台湾刊物时
: 大家居然异口同声都说要中文版的...
: 我想也许对他们来说看中文书就像我们看日文书一样会觉得新鲜有趣吧
嗯 而且既然要看台湾的刊物 那麽当然是看原味的比较有意思吧:p
如果翻成日文就跟买日本本身的没啥差别了:P:P^^
: 题外话...其实我对同人界日语的使用泛滥也有点感冒...
: 明明说的是中文,又住在台湾,何必一定要满嘴都是日文,书里头也一堆日文...
: 我们不是日本人啊!!!!(民族意识膨胀中)
就是说嘛 最好笑的是 日文很差的人反而最喜欢用 怕别人不知道自己日文烂的样子
如果要用日文 那文法句子弄对也就算了
偏偏大多都是中文里面夹日文 混的乱七八糟也好 不然就是乱用
真是不知道该说些啥好
--
同人志社团
"DJS-editors" 请旧雨新知多多支持^^
http://djs.24h.cc