作者ingiya (ansonio)
看板Confucianism
标题Re: [请益] 形上学 和 知识论?
时间Mon Oct 15 03:34:51 2007
※ 引述《zeonic (...)》之铭言:
: ※ 引述《ingiya (ansonio)》之铭言:
: : 非常谢谢您的指教,我只想请教您,牟先生懂不懂德文?他的英文如何?
: : 德文不好的人如合理解康德?英文不够好的人,如何理解维根斯坦的分析
: : 哲学?就这两点就可以知道牟先生的理论是有问题的。
: : 倘若牟先生可以不会德文而得到康德的精髓的话,我想怹是一位相当伟大
: : 的哲学家,已经超越了德国的学者了。假使牟先生英文不够好却可以掌握
: : 分析哲学的精义完全掌握,我想牟先生是一位即为伟大的哲学家。
: 的确
: 牟先生不懂德文
: 他在他翻译的<康德的道德哲学>一书的译者之言中已有写道
: 而他的英文如何
: 同书前言也自承
: 自己的英文程度不高
: 但一个能够译出三大批判的人
: 其英文程度应该是不低的
试问一个中文程度不好的外国人,要跟你说我对孔子的思想非常有见解,并且我已经
完成了论语的翻译工作,您会认为这样的翻译有相当重要的价值吗?当然,若是以反
教材的价值来看,这是一个相当好的反面教材。我受过近二十年的中文训练,但是若
要我说对国学的理解会不会有问题,基本上,我不敢说绝对不会有问题,因为中文中
有许多文字会因为所在的位置与上下文相较後,会有发音上的差异,也就是声韵上的
问题,会影响到字的意义与解读。所以若一个人的德文程度不好、英文程度也不高时
,我要如何确定他的翻译不会有错呢?这样的人对其所翻译的作品的精髓会有精辟的
理解,实在教人匪夷所思。
: 其实有关你的疑虑
: 牟先生的弟子李明辉先生在翻译<道德底形上学之基础>中已经写道
: 像牟先生这样透过第三种语言翻译
: 终究是不得已之事
有人用枪逼他翻译吗?我记得没错的话,傅伟勋教授在美国求学的时候,其论文乃是以
儒家思想为题,其指导教授问傅教授:「日本人研不研究儒家思想?」傅教授:「研究
。」於是乎傅教授便学了好几年的日文,之後发现日文对於研究儒学并没有非常直接
且有效的帮助。这就是真正研究学问的态度,没有什麽不得已的,要是真的要深入研
究的话,怎可不学习他人的语言呢?这样的辩护实在无法接受,这根本就是强词夺理
,在家门内说说已觉得羞耻,还在着作中堂而皇之的以为理由,这样的做学问态度,实
在有失一个学者的基本道德观念。
: 但李先生同样也指出
: 就算是直接从德文译出
: 也未必贴近本意
: 他便举对岸苗力田的本子为例
这是五十步笑百步的论点,人家有错所以我有错也就没有关系了,小孩子在耍无赖吗?
这只证明了苗先生的翻译功力要加强,不能证成牟先生的作品就是值得参考的。另外一
提,苗先生的亚理斯多德也翻译的问题多多,这也就是为什麽大部分的教授都不推荐此
翻译的原因。牟先生的问题亦然。
: 认为该作者虽自德文译出
: 但对德文的掌握不及英译者
: 反而隔了一层
: 不懂得德文
: 如何了解康德?
: 那也就是说
: 如果懂得德文之後
若是不懂差异就更大了。
: 就真能从康德原着中真正了解康德罗?
: 其实就最理想状态来讲
: 吾人是不要透过翻译
: 而以德文直接阅读康德原着
: 但无论是阅读或是翻译
: 说穿了也是方便法门
: 所以在上述最理想的状态达成之前
: 吾人只能透过翻译来理解原着
: 但试问
: 你有听过学界一致推崇牟先生三大批判译本是善本吗?
: 我想没有吧;
: 那牟先生三大批判译本在整体康德研究中重不重要?
: 我想总是有他一席之地
: 所以牟先生的地位
: 并不是他伟大
: 而是他重要
: 就是因为重要
: 所以有那麽多的疑问和讨论
所以您也承认他的康德有问题是吗?既然有问题他将康德的论点运用到中哲上面,不会
造成更大的问题吗?,原本提问的先生是要知道,哪一个中国哲学的形上学与知识论的
着作较佳,故我不推荐牟先生的作品。若是要做研究进行批判的话,我定会推荐牟先生
的作品,因为这样的作品可以随便找出一堆问题可以批判,绝对让论文写不完。既然原
提问人是要学习中国哲学的,我难道要推荐有问题的作品,误人子弟吗?回到我的立场
,要将西洋哲学的观念运用到中国哲学上,首先,西哲的涵养一定要够紮实,如牟先
生一般的涵养,可以谓紮实吗?不会造成学子对中哲个误解吗?
: 在他身上环绕
: 我再打个比方:
: 牟先生另一个缺点
: 就是对各家的批判感觉上有失公允
: 从判摄朱子别子为宗
: 到对海德格 胡塞尔的若干批评都是如此
: 但哲学这种东西
: 没有所谓真懂或假懂
: 只看相不相应
难道哲学可以各说各话吗?这样有所谓的真理吗?所以我也可以说赫拉克立图斯跟老子
的道相同罗!毕达哥拉斯的轮回观就是佛教的轮回观罗!我想我的西哲与佛学老师会打
死我吧。
: 今天牟先生的思路既然是那个样子
: 对他所理解的康德和他所理解的儒家觉得相应
: 对他所理解的朱子觉得不相应
请问朱熹是不是儒家的学者,为什麽康德可以与其他儒家学者的理论相应,独不可以
与朱熹的理论相应?这显示出了牟先生采取的策略有问题,若不是对中国学者的思想
理解有误,就是对康德的理解有误,再不然就是康德可以与某一两位学者相应,却不
是所有的儒家学者。牟先生需要讲的更清楚一点,当然我想他是没有机会了。
: 那麽
: 对这几家没有十分公允的理解和批判
: 是理所当然的
: 毕竟牟先生又不是全知全能
这不是全知全能的问题啊,这是做学问的态度问题啊!要不然孔子为什麽要说「知之为
知之,不知为不知,是知也」。若是没有能力去里解康德,或是康德的理论不能跟儒家
思想对比,就不要做这样的事情,会害死很多人的您知道吗?
: 而你是否能保证
: 即便全知全能
: 是否也能作下绝对公允的批判?
这里的逻辑有很大的问题,若是全知全能,必然不会出错,若会出错便不是全知全能。
怎麽牟先生的逻辑学里面没有教你这一个论证吗?
: 至少这是由牟先生一辈子思索构成的结果
顾颉刚《古史辩》也花了相当的功夫才完成,但他认为夏朝是虚构的朝代,并且认为大
禹是只爬虫。但我相信现在没有一个学者会采用这样的说法吧?不是说花的时久就代表
一定有价值,有时也是浪费生命。若要有价值的话,应该是要看这样的结论,究竟经过
什麽样的论证过程,且论证过程有没有谬误的地方,这才是做学问的态度。若真的要佩
服牟先生的话,只能说他是一个有毅力的人,而不是学者。
: 就算是上一篇你所谓台面上有问题的各书各家
: 这也是他们学习分判思索後的成果
: 照我这篇文章一路讲下来
: 牟先生的理论
: 感觉上问题的确不少
: 但若能一一举出例证
: 对的说他讲对了
: 错的说他讲错了
: 那不是更能平实公允的理解牟先生的学问?
: 要做到这点
: 难道可以完全不用看牟先生的书吗?
: 而话又说回来
: 你这样理解牟先生
: 岂不是也跟牟先生理解各家一样不够平正?
一栋房子的地基若是不够坚实,则房子一定会倒塌,这样应该算是回答了吧?
: 所以你说
: 如果牟先生能不懂德文而理解康德
: 其成就是超过德国学者的
: 有这种事吗?
: 英文不好而不能理解维根斯坦
: 跟他是不是个伟大哲学家
: 又有什麽关系?
举一而反三已是难得,若连一都不用岂有不伟大之理乎。精通德文与英文者接未必可
理解康德与维根斯坦,未通两语言而可精通两哲学家思想者,岂能不以伟大称之。
: 而无论懂或不懂
: 靠这样就能称之为"伟大"吗?
: 就算他能做到这两点
: 那世上哲学门路何其多
: 希腊的 欧洲的 美国的 印度的....etc.
: 一个人心力有限
: 那该怎麽办?
那就做多少算多少罗,又没有人教他什麽都懂。可我至少知道有一学者名为陈寅恪,
其人通晓英、日、德、法、拉丁、希腊、梵文、巴利文、突厥文、西夏文、蒙文、藏
文、满文与波斯文,其人心力应当异於常人,可亦有人做到,故非不能也,乃不为也
。
: 话题扯远
: 感觉上像是跟你在谈牟宗三
: 但其实我之所以回你上一篇文章
: 是我认为你在问学态度上有点问题
: 有问题并不代表我们要视若蛇蠍
非蛇蠍也,仅是不利於初学者阅读也
: 为什麽不能好好阅读理解再来批判呢?
: 而你这篇文章也一样:
: 你可以完全当我说废话
: 也可以从此之後继续推销你拒看牟书的想法
: 这完全是你的自由;
: 但我是认为
: 讨论就好好讨论
: 没必要用反讽的方法酸人
论述事实并非反讽,若是反讽乃是没有风度之举,苏格拉底应当为小人是也
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.40.5