作者chinaviva (chinaviva)
看板Cross_Life
标题Re: 请教台湾的朋友“徘徊”的发音
时间Thu Jan 27 21:08:37 2011
这其实是书读和口语的区别
大陆新华字典标注谁的读音是shui2(随)和shei2
生活中基本上绝大多数人都是发shei2的音
偶尔有人读随音的,其实也是跟字典读的
同样的例子还有"豉"这个字 字典上读chi3(齿)音
生活中我从来没见过一个人这麽读的
都是读shi"寺"的音 豆豉(寺)
※ 引述《nfish (这个世界是怎麽了)》之铭言:
: ※ 引述《[email protected] (米子~~起阵阵烟波你往何处去)》之铭言:
: : 有一个字我觉得很奇怪﹐就是“和”字的读音。
: : 台湾好像通常念作“han(汗)"
: : 比如“我和你”念成“我han你”
: : 这种读音是起源哪里的﹖还是说“和”字本来就发成这个音﹖
: 根据中华民国教育部的正式公告!
: "和" 有五种念音,所以在台湾都混在一起做爆浆牛丸了
: 大陆发音台湾听起来会觉得最怪的字
: 谁
: 大陆如果念得很标准,台湾人听起来,是"标准"的 "台湾狗语"
: 大陆念 "谁"这个字的音是 "随",真是怪
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 182.89.85.231
※ 编辑: chinaviva 来自: 182.89.85.231 (01/27 21:11)