作者squelllee (黑袍巫师)
看板Cross_Life
标题Re: 台湾人为何把“和”读成“汗”
时间Wed Feb 2 15:19:11 2011
我不知道现在新卖的字典怎麽样
但是在我小时候(西元90年代)﹐买到的字典上面都是同时带注音和拼音的。
我爷爷那代也是都认识注音的。
※ 引述《nolonger21 ( )》之铭言:
: ※ 引述《[email protected] (魏武王常所用ID)》之铭言:
: : 是以前的国语发音吗﹖
: : 民国年间国语不也是以北京话或者北方方言为基础的吗﹖
: : 北方话并不把“和”读成“汗”啊
: 国语是国民党带到台湾的,
: 发音肯定是以前就制定好的,
: 就像注音符号一样,
: 大部分大陆人都没见过,
: 还以为台湾用的是日文拼音。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.3.11.32