作者tantamount (ta)
看板Cross_Life
标题Re: [问题] 台湾都保存了那些中国传统文化﹖
时间Tue Feb 22 00:40:54 2011
※ 引述《chinaviva (chinaviva)》之铭言:
: 现在的台湾人动不动就语出类似“便当、宅男、阿沙力、欧巴桑”一类的地道日本词汇
: 遍地的东南亚新娘,这些人的後代会跟你讲中华传统文化 你自己信吗
所以你的意思是要我们说台湾和中华传统文化毫无关系?
这样您就开心了?
如果连辞汇也要计较的话
那请chinaviva以後别用以下语词
因为这些语词都是中文从日文中借来使用的:
「电话」、「社会主义」、「资本主义」、「干部」、「艺术」、「否定」、「肯定」、
「假设」、「海拔」、「直接」、「警察」、「杂志」、「防疫」、「法人」、
「航空母舰」、「哲学」、「美术」、各种医学及器官名称.....
都是属於和制汉语日语借词。
[因为19世纪时急迫需要翻译西文,而大量从日本输入新词,
大部分进入汉语的日语借词都是日语中的「和制汉语」。]
请见wiki条目 [汉语中的日语借词]
--
你想交一个朋友
但你对他说你不是人 没有法律上人格 不受法律保护
我拿两百多颗飞弹对着你 随时可以打烂你 还可追加核子弹
请你跟我交朋友吧 我是真心诚意视你为同胞的
且不说这要求很离谱 设想对方会接受根本就是天方夜谭
会接受的更是精神错乱
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.6.138
1F:→ chewie:中华人民共和国 「人民」与「共和国」也是和制汉语:P 02/22 09:17
2F:推 llpinpan:楼上﹐这两个词已经被打过很多次脸了。 02/22 13:21
3F:→ puec2:民国应该不是和制汉语吧? 02/22 13:25
4F:推 FranKang:民国说不定是朝鲜语XD 02/22 17:46