作者mulkcs (mulkcs)
看板Cross_Life
标题[新闻] 外文缩略词进汉语词典 学者杯葛
时间Wed Aug 29 22:54:43 2012
外文缩略词进汉语词典 百余学者联名“杯葛”
新华网上海8月29日电(记者孙丽萍)商务印书馆上月出版的第六版《现代汉语词
典》(简称“新版《现汉》”),因为收入“NBA”等239个以外文字母开头的词语
,近日遭到100余位专家学者的联名“杯葛”,在中国引发一场关于汉语使用、“纯洁
汉语”的讨论。
据媒体报道,百余名学者近日联名举报新版《现汉》违法。他们指出,新版《现汉》
在正文部分第1750页至1755页收录了239条“西文字母开头的词语”,并像解
释汉字的词条一样予以解释。这些词绝大部分是学界俗称的英文缩略词、“字母词”。
《现代汉语词典》是规范汉语使用的权威词典。这些学者认为,把英语词汇“纳入”
汉语词典,导致汉英混用,对汉语纯洁和汉语安全造成了威胁,甚至“是汉字拉丁化百年
以来对汉字最严重的破坏”。
百余名学者的“举报信”可谓一石激起千层浪。但对于《现代汉语词典》此次收入大
量“字母词”,民间的声音多为喝彩叫好。理由十分简单:“CPI”“GDP”“AT
M”等英文字母词由于简明易记、耳熟能详,早已为老百姓广泛接受,而翻译成“消费物
价指数”“国民生产总值”“自动取款机”之後反而不易传播。
此外,外来词翻译相对滞後,一些英文字母词如“MP3”“PM2.5”等很难准
确翻译,後者只能被解释为“每立方米空气中直径小于或等于2.5微米的颗粒物的含量
”,使用极其不便。
对于百余位学者的观点,一些评论认为“反应过度”。有媒体评论认为,无需对“英
文词”融入汉字感到过度紧张,也没有必要夸大“NBA”等英文词汇对汉语的破坏力。
上海词典编撰学者朱绩崧认为,自改革开放以来,英语、日语等语言强势进入汉语,已是
事实存在,无法阻挡这种势头,“做出阻挡的姿态,将导致汉语封闭”。
不过,“保卫汉语”也并非杞人之忧。随着中国全球化的步伐加快,中英文混杂使用
的问题已经相当严重。有出版社曾出版厚厚一本英文缩略词词典,足见其进入汉语的数量
之多、势头之猛。
“根据国际通行的语言规范,对于外来词语,如果一时找不到对等的汉语词汇,可以
暂时采取‘音译’方式,直到找到令大众广泛接受的对等汉语词汇为止。例如,五四时期
就大量出现过‘水门汀’(水泥)‘斯迪克’(拐杖)等音译外来词汇。但是不能在汉语
中混杂英文字母,否则汉语语言的规范、语言的纯洁性都被破坏。”着名出版人、上海外
语教育出版社社长庄智象认为,当下的语言使用“的确有点混乱”。作为汉语使用规范的
《现代汉语词典》在这一方面尤其应该慎重行事。
记者在调查中发现,早在2010年,国家新闻出版总署曾下发《关于进一步规范出
版物文字使用的通知》。通知要求,在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或
字母缩写等外国语言文字。
“《现汉》一次性收录200多个外文缩略词,数量很大。我查阅过,旧版《现代汉
语词典》中一共只有3个‘带英文’的词:3K党、X光和阿Q”。着名语言文字学者、
《咬文嚼字》总编郝铭鉴认为,《现代汉语词典》收录大量“字母词”符合民众的实际需
求,顺应了网络民意,但是将它们直接收入词典正文的做法欠妥,“其实,倒不妨在词典
後面增加个附录解释”。
对于外语尤其是英语、日语“强势入侵”汉语的担忧,近年来一直萦绕于公众耳侧。
2010年的全国两会上,就有学者提出扞卫汉语纯洁性的提案。
有学者呼吁,国家相关部门应该尽快立法或制定明确规范,将“汉英混用”“汉外混
杂”的语言现象管理起来,以保护汉语这一中华民族的文化根本不受侵害。另一方面,语
言必须符合民众的使用习惯,中国应针对外来语加快“汉化”和翻译,普及和推广汉语新
词。
http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/news.xinhuanet.com/2012-08/29/c_112888984.htm
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.187.7
1F:→ mulkcs:NBA写成中文是"恩逼欸"吗? 08/29 22:57
2F:推 Karrie1991:如果没记错的话“杯葛”不也是.....= = 08/30 11:13
3F:→ c0s:再怎麽样都不是英文阿 08/30 11:18
4F:→ mulkcs:经二楼一说 我才发现 杯葛这词有点诡异 08/30 11:42
5F:→ Change1224:如果收在附录,我觉得还好 08/30 12:21
6F:→ Change1224:这样要查阅也方便,也是增加辞典的实用性 08/30 12:21
7F:→ Change1224:至於外不外语,这又要炒陈年故事了,很多现代汉词就是 08/30 12:23
8F:→ Change1224:日本人造的,怎麽以前的就用很爽,现在的就反对用 08/30 12:23
9F:推 c0s:幽默 浪漫 等词都是 但至少他们还是用汉字写 在怎麽样都跟 08/30 14:13
10F:→ c0s:NBA有一段差距吧 再者NBA并不是一个通用的用语 他就是特定指 08/30 14:13
11F:→ c0s:指某个篮球联赛 比起highlight demo这种用语更站不住脚 08/30 14:15
12F:→ c0s:这实在很难说是汉词阿 当然如果只是出现代用语辞典就算了 08/30 14:15
13F:→ llpinpan:觉得没必要过度敏感﹐现代汉语词典本来就是收集比较新的 08/30 14:55
14F:→ llpinpan:词汇量﹐并不是像新华字典那样严谨和规范。 08/30 14:55
15F:推 Kazamatsuri:杯葛是boycott翻过来的 XD 08/31 14:57
16F:→ nbysy:NBA是英语缩略词﹐不是汉语。你能说YES NO 是汉语吗﹖ 09/01 09:14