作者nicarobin (终於)
看板CultureShock
标题Re: [亚洲] 看不懂的中文菜单
时间Fri May 9 15:27:32 2008
有一次跟老公去一家广东人开的餐厅
老公叫了一道 免治牛肉饭....
那时候真是满脑子问号
看了英文翻译才知道是 Minced Beef Rice
要是没有英文
我大概想破头也想不出来到底是什麽
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 24.143.69.211
1F:推 EBelle:直接联想到马桶 XD 05/09 15:29
2F:推 XiJun:好吃,这在茶餐厅和澳葡餐很常见,我饿了... 05/09 15:29
3F:→ XiJun:为什麽马桶?免治=Minced的音译 05/09 15:30
4F:推 rhp:因为「免痔」马桶 05/09 15:31
5F:推 XiJun:................................... 05/09 15:32
6F:→ tantamount:免治在台湾的烧腊店也常看到 这疑问我从国中就有了 05/09 16:05
7F:→ tantamount:到现在还是不知道免治是什麽意思 有人知道吗 05/09 16:05
8F:推 drama:「免治马桶」真的是一种医疗器材的名字.....XD 05/09 18:05
9F:推 XiJun:免治=Minced meat=碎肉,免治牛肉是用马铃薯粒和肉碎炒的菜 05/09 22:23
10F:推 nah:马桶+1 05/10 09:13
11F:推 ronnnnie:绞肉在香港是免治, 因为念起来跟minced的音差不多, 是音 05/13 01:32
12F:→ ronnnnie:译字, 从来没想到免治有什麽怪的地方.. 哈 05/13 01:34