作者chirmanmao (ㄇㄠ ㄓㄨ ㄒㄧ)
看板CultureShock
标题Re: [闲聊]《西藏七年》的疑问
时间Wed Jan 7 11:34:12 2009
※ 引述《Hadrian (路遥知马力,日久见人心)》之铭言:
: 如果对西藏有兴趣的话,
: 可以去看这本很厚的砖头书
: [天 葬], [王*力*雄]着,
: 我现在人在大陆,这在大陆是禁书,作者也是禁语
: 我刚刚打那几个字就给我断线,所以要用打马赛克的方式来写
: 虽然是禁书,但阿共政府也收藏研究它,因为写得很台肯 XD
: 作者是汉人,在藏地旅行居住多年
: 他没有那种传统的大汉文化威名远播、教化落後民族的思想
: 他也分析了中共入藏至今的问题,流亡藏人的问题,经济输血的问题
: 极具深度及广度
: 更令人好奇的,是西藏人自己的声音
: 市面上的书多半是汉人写的中文书,或是流亡藏人写的英文书
: 或是阿共或西方制作的影片,这些都有特定的政治立场。
: 当地藏人的声音反而是最难听到的,他们可能不会用汉文写,或是写了也没办法出版
: [天 葬] 中有许多藏人自己的声音,相当难能可贵
藏人也有写中文书的,比如说唯色(现在是王力雄的老婆),好像是在台湾出版的
天葬写的还不错,
不过真正写得中肯是Melvyn Goldstein 的The Snow Lion and the Dragon,
这本算是入门读物
写得比较深入的是
A History of Modern Tibet, 1913-1951
The Demise of the Lamaist State
不过西藏流亡政府对Goldstein好像不是很感冒
--
((`'" " "-'`))
) - - (
/ (o _ o) \ 熊熊想进来战!!!
\ ( 0 ) /
_'-.._'='_..-'_
/`;#'#'# '#’#’;`\
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 68.198.150.116
1F:推 Realthugz:最後一行在本版完全对题 中国跟台湾完全相反 01/08 05:01
2F:→ Realthugz:我说用法 XD 01/08 05:01
3F:推 emind:好奇问一下,感冒这字眼是台商传过去被误用的吗? 01/08 06:41
4F:→ chirmanmao:不是,汉语的用法本来就有的,你以为台商是韩国人啊 01/08 07:34
5F:→ chirmanmao:只有韩国人才能发明所有东西... 01/08 07:35
6F:推 csjan:请问「不是很感冒」是什麽意思啊? 第一次看到否定用法 01/08 12:01
7F:→ XiJun:之前版上有一篇就有感冒这词了,应该是感到爱慕的意思吧,哈 01/08 12:28
8F:推 colois:不是很感冒 意思就是 不是很感兴趣 01/08 19:06
9F:→ cedric2000:请问之前"感冒"的那篇标题是啥?想看一下 01/08 20:54
10F:推 harv:毛主席推文利害一次骂到两个地方 XD 01/08 21:25
11F:推 XiJun:5425篇 01/08 22:54
12F:→ tracy0912:很感冒=很讨厌(眼中钉) 不是很感冒=不是很讨厌 01/09 01:11
13F:推 XiJun:楼上你在状况外吗?这篇讨论感冒在大陆的用法 01/09 01:51