作者spaghetti (义大利 面)
看板Detective
标题访谈翻译 - 詹姆斯艾洛依
时间Wed Aug 15 22:27:57 2007
在网路上翻译部份我觉得有趣的詹姆斯艾洛依的访谈,有兴趣的朋友可以点到连结看完整
版。
感想:「疯狗」的外号其来有自,他真是个有趣的老头。改天再来po一些关於他的豆知识
。
=======================================================================
出处:
http://www.nytimes.com/2006/11/05/magazine/05wwln_q4.html?ex=
1320382800&en=546bff83e542b4b7&ei=5090 不会缩...抱歉
艾洛依: 我没在关心当代政治,我与世隔绝。我不读书,不看报纸,我没有电视或手机或
电脑。我独自度过夜晚,通常躺在黑暗中跟那些不在我房里的女人们说话。
记者: 你是说他们在电话另一头?
艾洛依: 不。她们是抽象的。我冥想。我冥想我生命中曾拥有的女人,未来可能在我生命
出现的女人。我忽略文化。我不想让文化的外在影响力妨碍、损害、阻断、压抑或主导我
的想像力。
记者: 你觉得你是小说家还是犯罪小说家?
艾洛依: 我是小说大师,我也是有史以来最伟大的犯罪小说作家。我之於犯罪小说就好像
托尔斯泰之於俄国小说,和贝多芬之於音乐。
记者: 既然你说你不读其他的书,你怎麽知道?
艾洛依: 我就是知道。Thomas Lux一首很赞的诗里有这麽一句:「你独自一人而且你知道
一些事。」我就是知道我这麽的棒。
记者: 那雷蒙钱德勒怎麽样?他在你之前如此引起共鸣地描写洛杉矶低下阶层的生活。
艾洛依: 他被过度评价了。
记者: 那达许汉密特呢?他的名字就是「冷硬派」这个形容词的同义词。
记者: 我认为他非常棒,但我觉得我比他还棒。去读汉密特的五本小说,有两本写得不好
─ 瘦子跟丹恩诅咒,它们甚至没有叙事的逻辑。
记者: 你打算留下来吗?(洛杉矶)
艾洛依: 洛杉矶,来来来,来度假,判缓刑,回老家。
记者: 你很奇怪地以自称宅宅为乐。
艾洛依: 我非常快乐。我努力工作,热爱人生。我正活得起劲呢。
========================================================================
出处:
http://en.wikipedia.org/wiki/James_Ellroy
那些白发老奶奶走过来跟我说:「喔,你写了铁面特警队,多麽棒的一部电影哪,金贝辛
格在那部电影里是那麽的漂亮,他戏外也那麽优吗?」我说:「是呀,他蛮不赖的」,然
後老奶奶说:「那凯文史贝西真的是同志吗?」
--
人生是一盒巧克力
他妈的有人把我的巧克力吃光了!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.195.156.162
1F:推 cyjoe:好一个左打钱德勒右踢汉密特XDDD 08/17 00:31
2F:推 Amege:还特别翻译出来,为这份用心鼓掌。 08/17 01:18
3F:推 vasary:原PO再翻一点东西给我们看啦!!!! 08/23 11:12