作者cashko ()
看板Detective
标题[问题] 以前,我死去的家某句翻译
时间Wed Oct 7 12:35:55 2015
有剧情雷
想请问第91页的「茶米躺在我床上,像上次一样喵喵叫」
这句日文原文有用到喵喵这样的猫叫声吗?我觉得这段很矛盾,
因为在253页说到日记中完全没有提到茶米是一只猫,是我们误以为茶米是猫
但是91页既然用到喵喵,这不就是提到茶米是猫的字句吗,虽然没有直接说
茶米是猫,但一般人应该不会因为被打而发出喵喵声吧
我有上网查了一下,发现大陆的翻译则没有翻出喵喵,是用呜呜,如果
这里没有喵喵,那後面说没有提到是猫就很合理,但这样让人奇怪的就是
既然完全没有提到猫,那猜测是猫的根据又是什麽,所以也看到大陆网友
说看到就猜根本不是猫是人了,而且不懂为什麽会莫名猜是猫,难道茶米这名字
在日本是类似小玉那样一听就让人想到猫的吗?
谢谢解惑。
ps:这本东野说是他的自信之作,没有获得好评让他以怀疑眼光看待书评家,
但是这本有些地方真的让人出戏,整体其实不难看,但是却很好猜,除了茶米
那段前後矛盾,另外佑介其实不是儿子是孙子也满好猜的,佑介老爸那麽讨厌
他长子,本来还有点同情,但看到後面证实他长子就是个渣无误= =
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.225.244.186
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Detective/M.1444192558.A.DEE.html
1F:推 reinakai: 这个角色就叫チャーミー(Charmy) 10/08 12:19
3F:→ cashko: 有发现了XD 10/08 23:45