作者chingjuwu (rita)
看板Detective
标题[心得] 凌彻《圣灵守护之地》(未读可入)
时间Wed Mar 16 17:51:45 2016
图文版网志:
http://chingjuwu.blogspot.tw/2016/02/blog-post.html
作者 / 凌彻
出版社 / 要有光(秀威资讯)
出版日期 / 2016-04
ISBN / 9789868995482
定价 / NT$ 320
乍闻书名,受到「圣灵」二字影响,以为这是本以宗教信仰为题材的作品,然而故事
却从一名被恶梦纠缠的女子说起,之後导引到女子是在接受心脏移植手术後,才开始频繁
做着被杀的恶梦。就在你猜测或许在她换心的同时,也接收了捐赠者的记忆,而被害人正
在与她「申冤」的时候,实际的「真相」来的突然,女子的故事戛然而止,取而代之的是
一个完全没有关系的事件,重新带领你进入《圣灵守护之地》。
从序章开始,作者就不断地抛出一个又一个的谜团,当看似毫无关联的多起事件与登
场人物,随着书中侦探角色任笃杰的查访而一一连上线之後,并没有真相呼之欲出的感觉
,反而是结合出一个更巨大的谜团,故事的重点已经不是人是谁杀的,而是隐藏在这些事
件背後的「真相」究竟会对人类社会带来什麽样的影响。
「捐赠者的过去,变成了移植者的梦境。难道梁明瀚真的继承了潘信忠的记忆吗?不然该
怎麽解释这个现象?----P.149」
「如果真的有这种事好了,那为什麽记忆并不是出现在移植者清醒的时候,而只在梦境中
才出现?----P.150」
虽然主流医学目前并不承认心脏具有记忆,心脏移植後造成记忆转移的说法目前也还
找不到科学依据,但是根据媒体报导,的确有过八岁的女孩移植了一个被人谋杀的十岁男
孩的心脏後,小女孩总做恶梦有人要杀她的案例,也有不少移植者在术後性格变得与器官
捐献者相似的例子。
《圣灵守护之地》以记忆转移做为故事的序曲,然而故事想探讨的并非人类的记忆和
个性喜好可否通过心脏移植转移到另一个人的身上而已,而是将记忆转移视为确定,既然
心脏具有记忆,那麽人类社会能否利用这一点来达到犯罪预防的可能性?於是架构出了这
个「真相」与「具体作法」有点匪夷所思的推理故事,人类社会有可能迎接这一天的到来
吗?我不知道。但如果真有那麽一天,我想问的是:「善」与「恶」谁来决定?
【作者介绍】凌彻
推理小说创作者,台湾推理作家协会会员,MLR推理文学研究会成员。
1996年以〈列车密室消失事件〉刊登於《推理杂志》143期,之後陆续在数本杂志上发表
作品。
短篇推理〈幽灵交叉点〉在2006年发表於《Mystery》,2008年被翻译至日本的推理小说
杂志《ミステリーズ!》,同年亦刊载於《岁月.推理》杂志。
2013年出版长篇推理小说《杀人侦探社》。
「灵魂的所在-谈推理小说中的特殊规则」系列讲座,欢迎免费入场参加!
2016/3/21(一)13:00
国立东华大学阅读书写工作室花莲县寿丰乡志学村大学路二段1号理工二馆C405)
2016/3/27(日)11:00
新北市立图书总馆(新北市板桥区贵兴路139号1楼活动推广区)
2016/5/21(六)14:00
金车文艺中心推理讲堂(台北市中山区南京东路2段1号3楼)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 175.180.109.130
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Detective/M.1458121908.A.C5E.html
1F:推 elapseregret: 我一直有在追凌彻的作品,但他长篇的核心太小题大作, 03/16 23:12
2F:→ elapseregret: 像《杀人侦探社》至少可以拿掉三分之一,细节交代得 03/16 23:12
3F:→ elapseregret: 过於冗长,甚至重复多次。希望这本能更进步! 03/16 23:12
我是没看过《杀人侦探社》,但如果是细节过於冗长的问题,这一本似乎也是有这样的状况,但就个人来说,并不会觉得妨碍阅读就是了。
※ 编辑: chingjuwu (175.180.109.130), 03/17/2016 13:21:20
4F:推 elapseregret: 谢谢原po抽空回覆!! 印象中《杀人侦探社》里面A告 03/17 20:13
5F:→ elapseregret: 知B蛮长一段话,然後B又转告给C几乎一样的内容。我 03/17 20:13
6F:→ elapseregret: 个人是觉得可以好好处理,不然根本鬼打墙-_-" 03/17 20:13
老实说,我以为你说的冗长指的是太多枝微末节的描述,像是美国女作家吉莉安·弗琳所着的《控制》,就很多这类无关紧要的描述,真的让人看了不耐烦。如果是你说的状况的话,我觉得好像有不少作品也会这样,有时是不同的人物的视角描述同一件事,但多半可能会有一些微妙的不同,毕竟各人的认知不同。虽然,有时我也会跳过重覆太多次的段落就是了。
※ 编辑: chingjuwu (175.180.109.130), 03/17/2016 22:12:59
7F:推 elapseregret: 再次谢谢您!! 我当时就是以为会有微妙的不同 特别再 03/20 23:29
8F:→ elapseregret: 仔细看过 结果还真的只是repeat 有点无奈~ 03/20 23:29
9F:推 wenbuneatble: 想请问楼主,跟一般日系推理比较,文笔有比较流畅 04/04 00:14
10F:→ wenbuneatble: 吗 04/04 00:14
如果要和翻译作品比的话,我想很难做比较。早期我都是看欧美系的作品,一开始接触日
系作品时,对日系作品的文笔有点无法适应,但後来习惯了也爱上日本小说时,回头再看
欧美的小说时,反而对欧美的文笔无法适应了。个人觉得本土(或说华文)作品其文采与
翻译小说是无法拿来做比较的,因风格本来就不同,台湾也有一些轻小说作品会以日本轻
小说风格来呈现,个人看了只觉得格格不入,会觉得明明就是台湾的小说,会什麽要用那
种方式呈现?就不能以能呈现台湾味道的方式去呈现吗?虽然我也不知道什麽是台湾味,
但是就是会有这样的疑问。不过,我想每个人的观感不同,也是有许多人不习惯日系风格
的,总之,我觉得文笔这个问题,习惯就好了。
※ 编辑: chingjuwu (175.180.67.213), 04/16/2016 12:24:46
※ 编辑: chingjuwu (175.180.67.213), 04/16/2016 12:26:45