作者lcyld (朗云)
看板Deutsch
标题[翻译] Kettcar的歌词小问题
时间Tue May 31 19:32:16 2005
这首Jenseits der Bikinilinie的歌词,由於小弟算是德文初学者,想请教一下
all die bitteren momente in fragmenten auf dem boden.
all在这里的意思是..(sorry,问题太烂请原谅)
个别的意思都查过了,bitter,fragment,boden都知道了,不过不是很了解
[试翻-->]在苦涩时刻,在大地(boden->ground?!)的某一个角落(fragment?!)
hier die summe unseres alltags in zwei gepackten koffern.
[试翻-->]我们整天在这里,带着两个已打包好的行李
diese 2-zimmer altbau. dieses kleine idyll.
idyll我查的意思是田园?是指这旧屋子(有两个房间的)是个小桃花源(之类的譬喻吗?)
was ich noch sagen wollte, ach, ich sag schon zuviel.
[试翻-->]我还想说什麽,阿,我讲过的实在太多了
das alles hier, das was noch ging, ging von allein.
das alles hier dreht sich um waschen, anziehen, losgehen und begrüßen
lass mich wissen.
这几个das是代表hier(这个地点)吗?
谢谢!问题太烂请见谅!(所以先问这一点,不敢问太多^^;)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.125.82
※ 编辑: lcyld 来自: 61.231.125.82 (05/31 19:32)