作者Kuni0202 (不良牛的水神KUNI)
看板Deutsch
标题Re: [问题] konnen.dufen的不同
时间Wed Jul 13 23:16:20 2005
※ 引述《tomatoin (最爱music~~)》之铭言:
: konnen.dufen都有'许可'的意思
: 但用法有没有什麽不同呢?
: durfen感觉有be allowed这种被动的用法
: konnen是不是也能这样用?
用duerfen的句子 在表达方面其实是很强烈的
有被准许与否的意义
Ich darf nicht ins Kino gehen
(我"不被准许"去看电影 中文通常翻成我不可以去看电影)
Ich kann nicht ins Kino gehen
(我"无法"去电影院 其实是代表本身的一些因素以致无法去电影院的结果)
用问句表达
Kann ich zu dir kommen?
(感觉是朋友之间讲的)
Darf ich zu dir kommen?
(可能对方爸妈 或是其他不可以让你去的什麽因素存在)
在文法上
koennen=并没有allowed的意思存在
其实是要看场合
甚至在极端的例子(礼貌上来说)
还要用到Konjunktiv2
--
http://www.wretch.cc/user/kuni
脸红了唷!!#^((+++++))^
#
有空来留个言吧^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.167.90