作者kuckucksei (beim Brueten, ueber...)
看板Deutsch
标题Re: 奥地利德文跟德国德文的差别
时间Thu Jul 14 01:42:09 2005
※ 引述《Kuni0202 (不良牛的水神KUNI)》之铭言:
: ※ 引述《kuckucksei (beim Brueten, ueber...)》之铭言:
: : 我email问了Vroni(Veronika),一个奥地利小学老师,她msn说:
: : "die sagen alle: Ich bin ganze Zeit gestanden" ?
: : "echt? "
: : "das KANN nicht sein"
: : "klingt als koennten sie nicht deutsch"
: : ”oder die reden - tschuldige den Ausdruck- Schei?e”
: Dasselbe wuerden meine Freunde, die zur Zeit in Wien studieren, auch sagen,
: und zwar zu deiner Theorie. Aber das hat natuerlich nicht mit deiner
: Spracherkenntnis zu tun^^
Nun, darueber wuerde ich mir keine Sorgen machen.
Es gibt eben Fehler, die nur Laien machen, und solche,
die solche Leute - nun, wie mich machen ^__^
Bisher habe ich nur angenehm ueberraschte Mienen gesehen,
sobald ich anfange Deutsch zu sprechen - Lob, nichts als Lob!
(Verzeih mir deshalb, dass ich in dieser Hinsicht so selbstsicher wirke ^__^)
Aber das verstehst du sicher, da dir dasselbe wahrscheinlich auch oefters
passiert
Deswegen kuemmert's mich wenig wie deine Freunde denken,
die "die ganze Zeit" ohne "die" sagen ;-D
: : Hahaha~ gib auf!
: : (Tut mir leid, dass du mich nicht ueberreden kannst -___-)
: Ccc, es hat immerhin Spass gemacht,
Ja, mir auch :-)
War interessant!
: und ich habe den Eindruck, du bist nicht in Oesterreich oder
: in Deutschland geboren, aber du hast dein Leben hauptsaechlich
: dort verbracht, nicht?
Das soll Geheimnis bleiben ;-)
--
※ 编辑: kuckucksei 来自: 218.184.75.11 (07/14 01:57)