作者Dogmeat ()
看板Deutsch
标题Re: [问题] 翻译 可以帮我一下吗?谢谢
时间Sat Sep 17 21:44:15 2005
※ 引述《stellaluna (天下无双)》之铭言:
: Ich mochte aufwachen.
: Alles sind nichts sagend im Realismus
: Du bist nur mein suser Traum.
: Ich habe endlich gewusst, was Gluck wirklich ist.
: Wenn wir getrennt langsam haben, wird ich anfang vermissen.
: Aber wir haben kein tatsachlich Start, warum ich traurig fur diese Ende vom
: Lied bin.
: Danke :p
我想要醒过来
(这句看不懂)
你只是我甜蜜的梦
我终於知道甚麽是好运/幸福?
如果我们慢慢分开? 那我会开始怀念
可是我们没有真的开始过 为何我为了歌曲的结束而感到伤心
谢谢
..结论是...不知道是我退步 还是这德文很怪..
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.121.186
1F:推 lightkuo:德国怪怪的 感觉不像是正式的德国 亦或是根本有错? 09/17 22:00
2F:→ lightkuo:上面的推文 的德国 应该是德文XD 刚打太快XDXD sorry 09/17 22:00
3F:推 ichi0205:我是觉得像翻译软体的德文拉 09/17 22:00
4F:推 kuckucksei:像初学者(查字典拼出来的信)Kunj.时对时错..^^ (加油~) 09/18 03:22