作者arnot (简单的拥抱(b))
看板Deutsch
标题Re: [请益] 德翻中 请帮帮我@@
时间Fri Jun 2 13:21:04 2006
※ 引述《arnot (简单的拥抱(b))》之铭言:
: 因为某些因素,被迫在没有德文基础的情形下修了法学德文的课,上了快一年,
: 文法还是烂到底,T_T
: 好不容易课程快结束了
: 老师偏偏又出了期末翻译报告.....
: 下面这两句虽然单字都查出来了
: 可是因为没有文法的基础,
: 根本还是看不懂@@
: 有那位好心的大大可以帮我看一下
: 感激不尽><
: Das Strafrecht dient also – zusammengefast – dem subsidiaren
: Rechtsguterschutz und ist in seiner Existenz demzufolge gerechtfertigt ,
: wenn das friedliche und materiell gesicherte Zusammenleben der Burger nur
: durch eine Strafdrohung bewahrt werden kann .
: Diese Rechtfertigung folgt aus dem Zweck des Staates ,
: dessen Gewalt wiederum auf dem in Wahlen sich kundgebenden Willen
: des Volkes beruht .
不好意思
因为没注意到bbs没法显示变母音><
修改了一下如下
括号内的是变母音
Das Strafrecht dient also – zusammengefa(ss)t – dem
subsidi(a)ren Rechtsg(u)terschutz
und ist in seiner Existenz demzufolge gerechtfertigt , wenn das friedliche und
materiell gesicherte Zusammenleben der B(u)rger nur durch eine Strafdrohung
bewahrt werden kann .
Diese Rechtfertigung folgt aus dem Zweck des Staates , dessen Gewalt wiederum
auf dem in Wahlen sich kundgebenden Willen des Volkes beruht .
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.127.213.232
1F:→ ichbingut:你的umlaut就在母音旁加e就好了 06/02 22:34