作者primay (爱上飞鸟的女孩)
看板Deutsch
标题Re: [请益]这是有关胚胎研究吗?
时间Thu Aug 10 13:18:17 2006
※ 引述《driftyem (EMMA)》之铭言:
: 感觉单字都差不多懂...可是还是不知道正确的文意@_@ 有强者替我看看吗? 谢谢
: Die Gegner der so genannten verbrauchenden Embryonenforschung in der EU
^^^^ 你确定这个字的前後面没有标点符号?或是你打错了?
: begruenden ihre Haltung damit,
: dass sie indirekt ueber ihren Beitrag in die EU-Kassen Vorhaben finanzieren,
: die sie auf nationaler Ebene verboten haben.
(我没查字典)大意是某种在eu的基因研究(可能是染色体破坏甚麽的)
会被一些eu的一些私底下的资金赞助
但其实在国家的层面上,这是被禁止的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 137.226.140.198
1F:推 indigo:我觉得没错啊,阴性名词 Gen. 冠词本来就是 der 08/10 13:24
2F:→ indigo:若 der 前面有标点的话,begruenden 该在 damit 後面 08/10 13:31
3F:推 indigo:我看应该是说台面上说禁止、私下却间接赞助 08/10 14:48
4F:推 ichbingut:是禁止使用人体胚胎做研究 08/10 19:07