作者jyen (jyen)
看板Deutsch
标题Re: [问题] 翻译一篇长文 PART3
时间Wed Dec 20 00:45:06 2006
※ 引述《Chicalors (半薪)》之铭言:
: Die Pizastudie zeigte auch, wie schlecht die Jugend von heute in Deutschland
: mit Deutsch umgehen kann. Ich denke, wenn einer aus einem anderem Land
: kommt, dann soll er sich in eigener Sprache bewegen, die Texte dann
: uebersetzen lassen und dann wird er nicht an seinen Qualitaeten verlieren.
: Anderfalls macht er sich laecherlich und wirkt nicht konpetent.
Piza研究也指出,今日德国的年轻人德文的能力是多麽的糟糕。我认为,
一个来自於外国的人,他必须要有能力以他自己的语言,翻译这些文章并不失去其品质。
但另一方面这是非常可笑且无法实现的。
: Sie sehen, auch an meinen Fehlern, wie schwierig es ist, sich korrekt und
: fehlerfrei in einer Sprache, die einem nicht gehoert, zu artiqulieren!
他们也发现了我的缺陷,
那就是要一个人在一种不属於他的语言里面正确没有错误的表达,是非常的困难的。
: Ich bin schon 40 Jahre und immer noch am Lernen. Das rate ich, bis auf einem
: Mitschreiber, allen von ganzem Herzen, und klicke mich hier
: mit freundlichen Gruessen aus.
我已经四十岁了且仍持续的学习。这是我给所有的人们,包含所有参与者诚心的建议。
在此并献上我有善的祝福。(最後一句我完全看不懂,用猜的 囧)
: Angeliqe
: x
: 以上就是全部的内容,谢谢德文版的版友,不亏是温馨德文版啊 XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 77.181.76.2
※ 编辑: jyen 来自: 77.181.76.2 (12/20 00:59)