作者lavender09 (Lass es liebe sein)
看板Deutsch
标题Re: [问题] 请问一下德文翻译
时间Fri Apr 27 10:13:30 2007
※ 引述《cjmso (80%的完美日子)》之铭言:
: Die Anzahlung verfallt bei Rucktritt.
: Eventuell anfallende Bankgebuhren gehen zu Ihren Lasten.
: Sie konnen uns auch einen Verrechnungsscheck zugunsten der
: Universitat Erfurt schicken.
: Die restliche Kursgebuhr(300 Euro) sowie die
: Ubernachtungskosten mussen erst bei der Anreise
: in Erfurt beglichen werden. Selbstverstandlich konnen
: Sie auch die gesamten Kurs- und Ubernachtungsgebuhren vorab uberweisen.
: 可以帮我翻译一下吗??谢谢
大意是说你付的钱不能退还
然後你必须自己负担银行的费用
你也可以为了erfurt大学的方便而先寄给对方支票
剩下的课程费三百欧还有过夜费用必须在你到erfurt时付清
你也可以先把课程费和过夜费用先转去
参考看看罗^^
ps erfurt?? mmmm 怎麽感觉好耳熟...在东德吗?
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 82.149.180.174
1F:推 EthanBBS:在Weimar附近,上个礼拜VT发生大屠杀时, 有被新闻提了一下 04/27 10:35
2F:→ lavender09:谢谢Ethan :P 04/27 21:28
3F:→ Libella:Erfurt是图林根的首都阿XD 04/28 01:37
4F:→ lavender09:哎哟! 我都能把你们哥廷根以为在sachsen了 就知道我的 04/28 08:20
5F:→ lavender09:地理差了昧~(脸红ing) 04/28 08:21