作者sir28 (竹寺双人寺)
看板Deutsch
标题Re: [问题] 这句的德文怎麽翻成中文?我好想你吗?
时间Sun May 27 13:50:30 2007
※ 引述《yangyupei (PPtt)》之铭言:
: 我要问这句的德文要怎麽翻成中文哪?
: ich denke viel an dich!
: 是我常常想到你吗?
: 还是....???
: 其实他这句之前还跟了一句话
: "was macht dein deutsch - ubst du fleissig.
: ich denke viel an dich.
: 我大概知道前两具的意思
: 後面那句就有点不清楚了....
: 各位德文好的大大帮个忙杯~!!
後面的意思是我很想念你 你也可以说ich vermisse dich 这也是我想你的 意思其实两句都很常使用 的 唷 另外再教你一句ich libe dich 这是我爱你的 意思唷^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.53.91
1F:→ Nichtstuer:es soll "ich liebe dich" sein 05/27 14:41
2F:推 rosac:Du fehlst mir 05/27 21:20
3F:推 navyocean:请问有人用: Ich vermisse dich so sehr吗??^^" 05/28 18:29
4F:推 koizuminana:楼上 我用过耶XD 而且我前几篇曾经问过 05/28 23:34