Diamondbacks 板


LINE

不念书的晚上又来了! The 2006 season Whether through economics or the inclination of new management, the Diamondbacks are better off than many downtrodden franchises entering 2006. By the moves made to date, Arizona is acknowledging that the team is probably not as close to contending as a cursory look at the 2005 standings indicates, and is likely doing the right thing in continuing to tread the line between reliance on youth and reliance on veterans from the last good Snakes team. The timing of the arrival of their group of highly regarded young prospects means they should be right in line to take over from the vets. 先不管响尾蛇新的管理阶层有什麽倾向或是什麽经济的考量,这一队在 2006年开季之时,比许多正在往下掉的球队还好的多。从目前的这几个球 员交易 /签约看来,也许响尾蛇可能不会继续像上一季的回归曲线继续下 去,但是他们似乎从上一个好蛇的阵容中,继续靠着一些可靠的年轻人、 可靠的老将,继续走下去。这个时候球团高度期盼着年轻人能够养起来, 也代表了他们也该是接下老将的棒子的时候了。 Catchers In a crime of opportunity, Arizona acquired Johnny Estrada for two relievers after their 2005 catching strategy of two kids, a broken-down veteran, and a duffel bag full of oranges proved to be misguided. Estrada had gotten past his reputation as That Guy in the Kevin Millwood trade to become a useful, improved catcher for the Braves. A mid-season 2005 injury torpedoed his hitting, but at a modest $2 million in salary, Estrada should help the Diamondbacks in 2006, and help himself for 2006 and beyond. 在去年用两个小朋友、一个走下坡的老将,还有一大袋橘子当捕手的情 况下,事实证明我们是错的。所以我们只好用两个後援投手换来了 Estrada。 Estrada已经摆脱了在 Millwood 交易中的「另外一个球员」的说法,而 在勇士队变成了一个可用,并且变强了的球员。 2005 年球季中的受伤让 他的打击下滑,不过在用差不多可以的 200万一年左右, Estrada应该可 以帮助响尾蛇,还有帮他自己在 2006 年还有以後(的合约等等)。 Brad Snyder, one of the kids whose hitting problems became a major problem for the team, returns as Estrada's backup. Koyie Hill, the other kid whose hitting problems became a major problem for the team and who has no minor league options left, is still getting spring at-bats of the stray-puppy variety. Brad Snyder(译按:这谁,我们的不是叫 Chris吗?) 他的贫打已经 变成球队上的大问题,今年只好回到 Estrada的替补上。 Hill ,另一个 也有贫打问题而且没有选择权可以把他放下去的球员,今年春训的打击还 是一样在恍神的状态。 Infielders This year's infield plan has radically changed from past years, with all four positions being shuffled from the previous season. Uncertainty abounds. 今年的内野计画已经从前几年的计画中剧烈的改变了,有四个球员换了 位置。不过还蛮够的。(翻错:是充满了不确定性) First Base 一垒 First is the home of a perplexing positional battle, on a franchise plagued with first base troubles throughout their history. Arizona is swearing up and down that they are comfortable with their long-ready prospect Conor Jackson becoming the everyday first baseman, providing some power with exceptional patience. Reasonable, except that last year's end-of-season 1B Tony Clark is coming off a terrific season and was re-signed for 2006 and 2007. If Jackson struggles at all, it will be tough for manager Bob Melvin to keep Clark out of a part- or full-time role again. 在这个过去球队历史上,总是在一垒出问题的球队中,一垒是个难解的 抢位置战争。响尾蛇总是一直在说他们觉得长久以来的潜力新秀 Jackson 还不错,并且对他有着额外的耐性,他们相信这个一垒手可以提供不错的 火力。这还算合理,除了上一季季末的先发一垒手 Tony Clark 在去年打 得超好,并且和球团续约了06和07。如果最後 Jackson还是继续鸟,对於 Melvin来说,要决定 Clark要上多少时间这件事就变的很困难了。 Unlike last year's first baseman edged off to make room for Clark (Chad Tracy), Jackson has no positional flexibility. Barring an unexpected trade, expect first base to be a straight positional share with some potential for press drama between the Tony Party and the Conor Party. 不像去年和 Clark竞争的那个人( Tracy), Jackson没有其他的位置 。除了不被预期的交易之外,我们可以预见在媒体上会看到「汤尼党」和 「康纳党」打来打去。 Shortstop 游击 After Royce Clayton proved unready to play shortstop at a high level and refused Arizona's generous offer of a one-year contract, the Snakes turned to last year's second baseman, Craig Counsell, and have pushed him to play SS for this season. Steady but slight, Counsell was very good at 2B and (at least for the first couple months of 2005) got on-base at a good clip. His D and O combined to produce 21 Win Shares, very close to the team lead of 23 (Troy Glaus). However, another year later and moved to a tougher defensive position, chances are ideal to revert to an awful 2004-level Counsell. This spring he is fighting a torn labrum in his non-throwing shoulder. The Diamondbacks are not really worrying, for they (a) trust in Counsell's ability to play through injury, (b) feel they have two blue-chip SS prospects in the minors to replace him, (c) feel they enough backup shortstops in their system to cover any contingencies, or (d) all of the above. 在 Clayton证明了他不能高水准的在游击区生活,并且拒绝了响尾蛇还 算差不多的一年合约之後,小(老)蛇决定把去年的二垒手, Counsell 拉去游击手。稳定但是青青的, Counsell 在二垒表现得很好,(至少去 年的前几的月啦)而且进攻也打的不错。他的进攻还防守合起来有 21 个胜场贡献指数,和球队的领先者 Claus非常接近。 不过,又过了一年,而且被搬到另一个更难守的位置上,机会和理想合 起来可能会变成一个一把鸟的那个 2004 年的 Counsell 。今年春训他很 努力的和他非投球手的肩关节唇伤势对抗着。响尾蛇并不是很担心他能否 从严重的伤势中回来,反正他们还有两个顶级的游击手潜力新秀在後面可 以拉上来。他们觉得他们在系统里面有足够的游击手可以对抗任何的变化 ,或者是全部的变化。 三垒 Last year's annual big Arizona free-agent splash, Troy Glaus, hit with the expected power and stayed in the lineup; however, his well-known physical ailments curtailed his defensive range. As an economy measure, he was traded to Toronto, and last year's first baseman/right fielder Chad Tracy is getting flopped back to his minor league position to replace Glaus. Tracy was quoted as saying he was scared out of his wits playing RF, but fortunately he didn't take it to the plate, showing a solid, improving power bat. In either 2006 or 2007, he will contend for an All-Star berth if he's left alone at third base and stays healthy. With this team, that's probably not guaranteed. Second Base Last year's second baseman Counsell's move to SS and the Glaus trade has resulted in this year's surest thing in the infield, Orlando Hudson. Hudson, previously best known for calling his former general manager a helluva pimp back in the day, or something like that, has matured into a reasonably powerful, slick-fielding second baseman. He won't play 150 games a season, but when he does play he will be a fine, bargain-priced upgrade for 2006 and beyond. Bob Melvin loves his style of play and intends to bat him second, even against left-handed pitching, which is his weak-hitting side as a switch-hitter. 去年响尾蛇年度自由球员交易, Glaus,打了超越预期的大棒子还有竟 然可以待在先发里面;不惯,他着名的身体状况让他的守备范围缩小了。 在经济的测量之後,他被交易去多伦多,然後去年的一垒 /外野手 Tracy 慢慢的被拉回他小联盟的位置三垒,来取代 Glaus。 Tracy被报导说他很 害怕他的能力并不能够守右外野,不过很幸运的他的这种害怕并没有跟着 带来打击区,他有着非常强劲、进步的大棒子。在不管 2006 或 2007年 他如果可以继续待在三垒然後保持健康的话,有机会去打明星赛。在这个 球队里面,这可能不能够保证。 二垒 去年的二垒手 Counsell被拉游击了,而 Glaus的交易弄来了内野中最能 够放心的人: Orlando Hudson。他当年因为叫他当年的总教练「机掰货」 而声名大噪,但他是个很熟练的二垒手。他不会每年打个 150场,不过当 他在场上的时候他会打得很好,让他可以在 2006 或之後有讨价还价的能 力。 Melvin 喜欢他打球的方式而且希望把他放在二垒,即便是身为左右 开弓打者的他,对上相对比较弱的左头守的时候。 Outfielders Generally speaking, the heart of the Diamondbacks batting philosophy has been a heavily veteran, heavily offensive-minded outfield. This blew up on them in 2005, but they plan to take a similar approach this year. 外野手 平心而论,响尾蛇的打击哲学重心是很多老将、很多会打的外野手。 这在 2005 年让响尾蛇挫赛,但是他们今年还是要这样干。 Left Field Luis Gonzalez enters his eighth season as the Diamondbacks' incumbent left fielder. Due $11.5 million in his final year, he would be traded except for (a) the team's desire not to alienate their old-time fan base who remember the good old days and consider him a favorite, and (b) other teams' desire not to pay out $11.5 million or a percentage thereof. Luis's offense no longer supports his salary, and his range and arm are weak even for a left fielder. He still could probably out-field Barry Bonds, though. Gonzo已经是第八年当响尾蛇的先发左外野手了。因为他拿一千一百五 十万一年,他可能会被交易,除非 1)响尾蛇球团想要留住一些看很久而 且非常喜欢他的老球迷,或者 2)其他球团不想要付部分或全部的他的薪 水。 Luis的进攻不再让他的薪水令人觉得有价值,而他的守备范围还有臂力 甚至对於一个右外野手都嫌弱。虽然他可能还是会比 Bonds的范围大一点啦..... Center Field This is a curious black hole in the Snakes' lineup. Attempting to be conservative by patching in Jose Cruz Jr. there in 2005, Cruz cratered, forcing the Diamondbacks to trade him and performing a weird platoon maneuver out there for the remainder of the season. This year's solution, cheap free agent Eric Byrnes, is well known to fans of the Oakland A's for his surfer locks and mentality, his free-swinging ways, and his ability to field three OF positions inadequately. Arizona hopes being given a full-time slot in center will stabilize his hitting and fielding, possibly back to the glory days of Steve Finley. 中外野 对於响尾蛇的阵容来说,这是一个有趣的黑洞。去年想要保守的摆 Cruz Jr. 在这里,结果他爆了,让响尾蛇只好交易他,并且让整个之後的阵 容变的整个很奇怪。今年的解决办法,便宜的自由球员 Byrnes,让运动 家球迷很记得他的冲浪头、冲浪心态、自由挥击的打法,还有他可以不称 职的守三个外野位置。响尾蛇想要把中外野给他,并用这样得方式让他的 守备和打击稳定下来,最好是可以回到当年荣光的 Finley 还在的时候。 Right Field Shawn Green is back as the everyday right fielder, after helping cover center field for a couple of months. He is due $19.5 million minimum over the next two seasons, and he won't earn it. 右外野 Green在跑去兼差当了中外野几个月之後,回到了天天先发的右外野去。 他最少两年内还要拿一千九百五十万,而他并不会值这个钱。 Bench It's unclear how this will operate, but the bench will be thin yet again, after Tony Clark and the backup catcher are accounted for. Luis Terrero was the nominal fourth outfielder in 2005, but Bob Melvin preferred the proven veteranness of Quinton McCracken over Luis, both as a PH and as a defensive replacement. McCracken is retired and Terrero is out of options. The more likely fourth OF candidate is Jeff DaVanon, a ripened free agent from the Angels with a low BA, high OBP, and a Byrnesian willingness to handle all three positions. In a pre-season shuffle, Alberto Callaspo and Damion Easley get a chance to fill the departed Alex Cintron's role as a backup infielder. Cintron was a good-bat infielder with problematic glove; it remains to see whether Callaspo will be similar, or be a more typical good-glove problematic-bat bench infielder. Easley is more of a known quantity, having returned from the dead with two OK years with the Marlins, providing some high SLG for a utility infielder. Hence he would probably be the man while Callaspo works in AAA. Like Clark, Easley lives in Arizona during the off-season, and he may be hoping to drink from the same fountain of youth as Clark. 这部份看起来还不明朗,不过板凳还是会很浅,即便 Clack和替补捕手 在的情况下。 Terrero在 2005 是第四个外野手,不过 Melvin 喜欢用老 将 McCracken而非 Terrero,不管是代打还是代守。 McCracken已经退休 了而 Terroro已经没有选择权可以下放了。这时候第四个外野手比较像是 DaVanon,一个从天使捡来的没什麽打击机会的自由球员,高上垒率,还 有就像 Byrnes一样的可以守三个位置。 在季前的乱排中, Callaspo和 Easley得到了在 Cintron离开之後的替 补内野手的角色。 Cintron是个打击不错但是守备有点鸟的内野手;我们 可以看看 Callaspo是不是差不多,或者是守备不错可是打击烂的替补内 野手。 Easley 的情况比较明朗,在两季还算不错的马林鱼球季之後,证 明他是个长打率还不错得内野工具人。所以他可能会 Callaspo 还在 3A 打球的时候的「那个人」。就像 Clark, Easley 在放假的时候还是住在 Arizona,他可能会想要和 Clark喝到一样的不老泉。 Longshots to make the bench include Triple-A stalwarts Andy Green and Scott Hairston. 其他的人还有3A的 Andy Green, Scott Hairston。 Pitching Starters 投手 先发 This year's revamped rotation includes Brandon Webb, Orlando Hernandez, Miguel Batista, Russ Ortiz, and a fifth starter du jour. It's a relatively settled situation, compared to others on the club. 今年重新改造的先发轮值圈会是 Webb, Hernandez, Batista, Orz, 还有 第五个还不知道。这是相对稳定的部分,和队上其他部分比起来...... Brandon Webb recovered from a horrible 2004 to take a step forward as the unquestioned #1 starter. With better infield work to snag his groundballs and better catching to protect him from wild pitches as a result of his sinker, he should be fine. Webb从他鸟到不行的 04 年球季中爬回来,并且努力的变成不知道可以 不可以的 ACE。如果可以接住他因为投伸卡球而出现的可能暴投,还有接 住他一狗票的内野滚地球的话,他应该会表现的不错。 Orlando Hernandez was the 72-year-old poor alternative available from the White Sox when Javier Vazquez, the poor alternative acquired from the Yankees for Randy Johnson, exercised his own right to demand a trade. Hernandez is due $4.5 million in 2006. One theory is that the Snakes will perform standard maintenance on Hernandez through July, and then trade him to a playoff contender. If he starts, he will be up and down, though no more noticeably than 2005 rotation member Shawn Estes. Hernandez是一个 72 岁的 Vazquez 替代品,而 Vazquez是另一个鸟蛋的 Randy Johnson替代品。 RJ 当年是行使他想要被交易的权力。 Hernandez 今年拿四百五十万。有一种说法是响尾蛇会让他好好投到七月,然後用他去 换个可以增强打进季後赛实力的人。如果他先发的话,他会不太稳定,虽然 再怎麽不稳也不会比另一个 2005 年的轮值圈的 Estes还不稳啦。 Miguel Batista is a short term solution to 2006's starting woes, and hopes to make his Les Straker Memorial Tomb of the Unknown Third Starter on a World Series Winner badge glisten in the sun once more. He should be fine, as an alumnus of the 2001 team who knows how to pitch and is not expected to be any kind of Closer or Stopper. And he's not hurt. Batista是响尾蛇 2006 年另一个短期的解决办法,而且他们希望他继续 表现的和当年拿世界大赛冠军的第三号先发一样。身为 2001 年老朋友, 而且知道怎麽投球的他,并不被认为是什麽终结者或是止分的人,他应该 会表现的不错。喔,还有如果他没受伤的话。 Russ Ortiz undershot the expectations of even his worst critics, putting up a 64 ERA+ in 22 starts over only 115 innings. Bob Melvin is optimistic that 2006 will be better, and he is still owed $23 million through 2008, so expect the fun to continue throughout 2006. Orz 比那些预期他很烂的人还要烂,他在 22 次先发,只有 115局中, 就搞出了 64 ERA+。Melvin对於他 06 年的情况表示乐观,而他到 08 年还要领两千三百万,所以慢慢看他 2006 年演的好戏吧。 The best guess for a fifth starter, Claudio Vargas, was claimed off waivers in mid-season 2005 and failed to go Ortiz (19 starts, 91 ERA+), so that's a good sign. Other candidates are last year's fifth starter Brad Halsey (26 starts, 95 ERA+) and rookie Dustin Nippert. Relievers 第五号猜的话应该是 Vargas,去年从 waiver中拉回来而且并没有和Orz 一样orz,(19次先发,91 ERA+)这是一件好事。另一个可能是去年的第五 号 Brad Halsey (26次先发, 95 ERA+),还有幼齿 Nippert。 Another year, another newly anointed closer: Jose Valverde. Jose is a repeat closer from 2004, disappeared into middleman work early in 2005, and returned later that year to collect double-digit saves. Middle relief was a zoo in 2005. Lance Cormier and Oscar Villarreal were lost in the Estrada trade, and Tim Worrell left after half a good season. Brandon Lyon (another double-digit save collector) and Brandon Medders are the nominal candidates to set up Valverde, but Lyon's shaky health and Medders's unavailability to pitch in 2006 spring camp indicate the Brandons will probably not be the ones getting the lead to Jose by season's end. Brian Bruney and Mike Koplove are shaky returnees, with Koplove in camp but not even on the roster. Internet favorite Jeff Bajenaru (acquired in trade) and perpetual injury candidate Greg Aquino are also getting long looks. 另一年,另一个新提名的终结者:猴谁˙肥弟。猴谁在 2004 年当过 Closer,然後 2005 年一开始中继的很烂,但是後来又在年末总共弄了 两位数的救援成功下来。 中继投手在 2005 年根本是个动物园。 Cormier和 Villarreal 已经被 拿去换 Estrada,而 Worrell半年好投後也走了。 Lyon(另一个双位数 救援成功的)还有Medder是两个可能的 set-up man 。不过 Lyon不知道 健不健康而 Medder今年春训不能投球让这两个 Brandon ,可能不会在季 末有办法投到让 猴谁上来投。 Brian Bruney和 Koppy是两个伤後复出的 球员, Koppy在训练营里面,不过并没有约。网路上大家最喜欢的Bajenaru (交易来的)还有另一个也伤过的候选人是 Aquino,这两个也可以看一看啦。 After 2005's inability to find a LOOGY until Buddy Groom fell into their laps, management is preparing to look at two veteran lefty stoppers, Terry Mulholland and Felix Heredia. Mulholland will certainly make the team as a fortysomething LOOGY-Plus, whereas "The Run Fairy" really ought to make the team as comic relief (the March 16 Arizona Republic gave the following at-a-glance of TRF's spring performance to date: "5 IP, 9 hits, six runs"). 在 2005 年找不到一个鲁奇直到 Groom来了之後,今年我们找了两个 鲁奇来, Mulholland和 Heredia。 Mulholland会在阵容上当个四十岁 以上的鲁奇进化版。後面这段搞笑的东西请自己看原文我懒得翻了XD。 Fileding Management Bob Melvin, entering his second year as Diamondbacks manager, could be nicknamed Mr. B Positive. On offense, he displayed patience with underperforming players to a point, after which he switched and tried to realign and/or experiment. His biggest move was in the second half of the season, attempting to get Tony Clark's bat into the lineup by a complicated set of position shifts (designate Cruz Jr. for assignment, shift 1B Chad Tracy to RF, shift RF Shawn Green to CF, defensively substitute as necessary). What was considerably less creative was to fall in love with a LOOGY (Colorado waivee Javier Lopez) for the first half of the season, letting him pitch in 29 games and compile a 9.42 ERA (not counting inherited runners) before deciding he really wasn't the best use of a roster spot. Also not cool: burning out 3 or 4 relievers a year in an attempt to nail down saves and a fixed setup-man 1 / setup-man-2 / LOOGY / closer role assignment. 守备调配。 Melvin是第二年当总教练,他可以被叫做Mr. B Positive。在进攻上, 他对於那些没表现的球员有耐心到一种程度,在他交换或改变的实验之後。 他去年最大的搞法是在下半季,想要把 Clark的大棒子摆在场上,所以搞 了一个非常复杂的守备位置调动(干掉 Cruz Jr. 把一垒手 Tracy弄去右 外,把右外野手小绿绿弄去中外野,换守备位置是必然的)。比较没有创 造力的是爱上一个鲁奇,从落矶捡来了 Javier Lopez之後前半季用他投了 29场,然後最後是 9.42的防御率(还不包括搞掉别人垒上的分那种), 後来才发现其实他不应该用掉一个洞。另一个不好玩的地方:一年在分四 个分配的情况下:中继一,中继二,鲁奇,守护神,烧掉三到四个後援投手, This corresponds with last year's personal perception of Melvin as OK with batters, not so OK with pitchers. Mark Davis, in his first assignment as a pitching coach in 2005, proved unworthy and was deposed. Arizona is attempting to replace him with proven veteran Bryan Price (not to be confused with ex-NBAers Brent or Mark Price), whom Melvin knew from his time as Seattle's manager. Price made his reputation in Seattle by turning the Mariners' Piniella-dysfunctional pitching staff into something that was functional. Basically this involved protecting young starting pitchers before they got too deep into trouble, hammering good mechanics onto everyone on the staff, not letting ineffective relievers get burned out over and over, preferring veteran middle relievers and closers to finish up games, and preferring hard throwers to finesse pitchers. 去年打者和 Melvin沟通的情况还算ok,不过投手就不太行了。 Mark Davis,去年第一次当投手教练,证明他是不值得而且被干掉了。 响尾蛇现在是用已经被证明可用的老将 Bryan Price来用,(不是那几个 以前打过的 Brent 或 Mark Price),而 Melvin 当年在水手的时候就已 经和他很熟了。 Price在水手建立了他的好名声,因为他把 Piniella 弄烂的投手变的回到轨道上。基本上他进来会在年轻先发投手陷入麻烦太 深的之前保护投手,把每个人的投球机制都桥到好的样子,不要让不管用 的投手整个一直烧一直烧,喜欢用老将的中继和终结者来投完比赛,而且 喜欢强力投手投很快那种而非技巧派的。 Price hung on through Melvin's stay and the first year of Mike Hargrove's stay, after which the decline of the veteran pitchers and a failure-to-thrive crisis among the youngsters (Price's defenders say their arms were damaged in the minors before they ever got to Seattle) encouraged him to leave for a new job elsewhere. Like Melvin, he's a very positive guy. Price在 Melvin 在水手队,还有第一年 Hargrove在水手都在朝中, 不过去年他让水手老将下滑了,年轻人也不能生存(帮 Price辩护的那派 是说这些年轻人在上来大联盟之前就在小联盟被操坏了),让他决定离开 并且去其他地方。就像 Melvin 一样,他也是个很积极的人。 Upper Management 上面的管理阶层。 The biggest change for 2006 is the offseason addition of Josh Byrnes as the club's new general manager. Unlike his former boss Theo Epstein, who cultivates a public image as a combination of moody numbers whiz, old-line Bostonian intellectual, and brooding rock-and-roll vamp worthy of trashy E! TV sabermetric celebrity specials, Byrnes comes off as a golly-gee-whiz Opie of the GM world, reminiscent of the family sitcoms on TVLand and a guy who can't wait to enter the wonderful, colorful world of GM'ing. Like Melvin and Price, he's a positive guy. 整个队上季间的改变,就是换了个GM,Josh Brynes。 不像他过去的老板 Epstein,是个让大众觉得他是个混合(看不懂), 老波士顿人的精明,还有一堆值得 E!TV 去采访的,穿着摇滚鞋的人(然後 後面我就看不懂了)令人想起古时候那种电视里面的等不及进入仙境里面 的,五彩缤纷的总管世界。就像 Melvin 和 Price,他也是个积极的人。 The tradeoff of Jason Bulger (fungible reliever) and Cintron for Callaspo and Bajenaru is an example of his minor deal-making abilities. Getting something other than a can of dog food for Vazquez and Glaus in trade is a good smoke test for verifying that he has a sense of ballplayer valuation. Ken Kendrick, the team's managing general partner, and Jeff Moorad, the team CEO, allowed (or encouraged) the club's founding GM Joe Garagiola Jr. to depart in order to install their own man, and have said they will attempt to control costs in an attempt to survive as a small market team. This likely means Byrnes will have autonomy to make deals below a certain level, but that he won't have complete authority to make budget-busting reshapes: he'll have to "call his manager," as they say in the wheeler-dealer business. 交换掉 Bulger 和 Cintron换来 Callaspo还有 Bajenaru证明他有那种 小合约交易的能力。用 Vazquez和 Glaus换来不是两包花生米和一罐米酒 的东西证明了他对於球员价值有不错的感觉。 Kendrick,球队的主要管理伙伴,还有 Moorad,球队 CEO,让(还有 鼓励)球队过去的总管 Garagiola Jr离开,以让他们的人可以进来球队, 并且已经说他们会尽量控制支出以在小市场球队中生存。这大概是说 Brynes会有在某种程度上搞合同的自由,不过他不会有那种让薪资整个爆 开的自主能力:他必须要去「找经理」,就像卖车的说的一样。 Mike Rizzo, the team's vice president of scouting operations, deserves special credit for being promoted in the midst of the organizational flux, and shepherding what is certain to be a mass of talent into the big leagues. Justin Upton, Stephen Drew, Carlos Quentin, Chris B. Young, and an assortment of lower minor-league players offer a chance for elite-level performances on a team that no longer wishes to spend elite dollars on free agents. Conclusions 2005 produced a 65-97 Pythagorean record for the Diamondbacks, but a 77-85 actual record. I can make no grand conclusions this year. Let the War of the White Sox Succession begin. Don't expect the 2006 Diamondbacks to fight it, but they may supply the arms and guns to the combatants. Rizzo,球队的球探部门副总裁,应该在他让他的球队在一堆队伍的洪 流中继续往上爬,并且让这些人能够在这麽多的天分中继续成长成大联盟 球员的努力上,得到称赞。 Upton, Drew, Quentin, Young,还有其他在低 阶联盟的球员让球队可以期待他们有强大的战力,而不必在自由球员市场 上花上强大的钱。 2004年被预测成 65-97,不过後来真实战绩是 77-85。我不能对今年做 出任何大的结论。让白袜队的继承者战争开始吧。不要期待 2006 年的响 尾蛇可以有办法弄到他,不过他们会在战争中占到一席之地。 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.204.129.89 ※ 编辑: nobody 来自: 203.204.129.89 (03/24 02:10)
1F:推 oldrice:推 03/25 13:51







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:iOS站内搜寻

TOP