作者nobody (飞龙在天大人造也)
看板Diamondbacks
标题[翻译]响尾蛇在 Gonzo上遇到了选择上的困境
时间Sun Jul 2 04:02:59 2006
http://www.eastvalleytribune.com/index.php?sty=68743
D-Backs face tough choices with Gonzo
By Scott Bordow, Tribune Columnist
June 30, 2006
Luis Gonzalez’s career with the Diamondbacks is coming to an end. He knows
it, you know it, and the Diamondbacks know it, even while they continue to
praise Gonzalez.
Gonzo在响尾蛇麽生涯即将到了尾声。他知道,而且你也知道,而且响
尾蛇也知道,即便他们仍然持续的在夸赞 Gonzo。
Arizona isn’t going to pick up Gonzalez’s $10 million option for next
season. The D-Backs want to get younger, not older, and, let’s be honest, a
38-year-old outfielder who’s hitting .254 and has one homer since April 20
doesn’t deserve that kind of money.
响尾蛇并不会去捡起 Gonzo的千万选择权。响尾蛇想要变得年轻一点,
而且,事实上,一个三十八岁老将, 2成 54 打击率,而且从四月 20 号
以来只有干一支全垒打的人并不值得这样的钱。
“I could run off and hit 30 homers, and they may still not want me back,”
Gonzalez said.
The question becomes, then, not whether Gonzalez will clear out his locker,
but when. And more importantly, how.
「我可以跑而且干个三十支全垒打,但是他们可能还是不会想要我回来
。」 Gonzo说。
这样的之後问题就变成,不是 Gonzo会不会清空他的休息室,而是,他
什麽时候会清,还有更重要的,是在怎样的情况下。
It would be a shame if Gonzalez and the Diamondbacks parted with bitter
feelings. He has meant so much to the franchise; his No. 20 should hang in
the rafters the day he plays his final game here.
Unfortunately, for the first time since he put on an Arizona uniform, what’s
good for Gonzalez isn’t necessarily what’s good for the Diamondbacks, and
that could cause an ugly and regrettable split.
如果响尾蛇和 Gonzo在一种很难堪的情况下分手,是非常丢脸而可惜的
事。他对这个球团实在太重要了;他的 20 号球衣应该在他最後一天在这
里打球的时候高挂起来。
不幸的,这是自从 Gonzo穿起响尾蛇球衣之後,第一次对 Gonzo好不一
定是对响尾蛇好的情况,而且这可能会导致个丑陋而且令人後悔的分开。
Let’s be clear on one point: No one is at fault here. The Diamondbacks need
to do what’s best for the franchise, and if that means benching Gonzalez, so
be it. Gonzalez, on the other hand, can’t be blamed for wanting to prove he’
s still the player he once was, even if that runs contrary to the Diamondbacks
’ best interests.
In a perfect world, Gonzalez would accept less money and finish his career in
Arizona. But that’s not going to happen. He still sees himself as an
everyday player — even if his statistics say otherwise — and he won’t get
that opportunity next season with Scott Hairston, Chris Young and Carlos
Quentin waiting in the wings.
More intriguing — and potentially more combustible — is what might occur
before the July 31 trading deadline. Gonzalez said that if he’s going to
approve a trade — he’s earned the right to veto any deal as a 10-5 guy (10
years in the majors, the last five with the same team) — “I’ll want
something in return.”
让我们直接一点吧:没有人在这里有错。响尾蛇要做的是对球团最好的
事情,而这如果代表要把 Gonzo从先发拉下来,那就做吧。另一方面,Gonzo
不能因为他还是想要证明他还是个之前那样的球员而被骂,即便这样的行
动是和响尾蛇的最佳利益有所违背的。
在一个完美的世界里面, Gonzo会接受少一点钱,并且在亚利桑纳结束
他的球员生涯。不过这不会发生啦。他还是希望自己是个可以天天上的球
员 ---- 即便他的统计数字是往另一个方向走的 ---- 而且他不会在後面
在等的 Hairston, Young, Quentin 虎视眈眈之下有机会这样做。
更混乱的,而且可能是更煽动人心的是,在七月三十交易截止之前有没
有可能发生什麽事情? ---- 他身为一个 10-5的男人(十年大联盟老将
,在最後一支球队待五年) ----「我想要一些回报。」
That can only mean a team picking up his $10 million option, but there’s
little chance of that happening.
So let’s say Gonzalez remains a Diamondback all season. What then?
Clearly, if Gonzalez continues to struggle at the plate and Arizona falls out
of
contention in the National League West, it would make sense to give Hairston,
who hit .340 with 18 homers and 55 RBIs at Triple-A Tucson, the chance to
play every day.
But could the Diamondbacks put the face of their franchise on the bench? How
would that play in the clubhouse, where the respect for Gonzalez is universal?
(It might not play well in the community, either, but fans aren’t coming to
the games now, so what’s the harm?)
这只有在球队捡起他的千万选择权下才有可能发生,不过这只有那麽一
点点的可能而已。
所以让我们说 Gonzo这年会继续待在响尾蛇吧,然後勒?
很明显的,如果 Gonzo还是继续的起不来而且响尾蛇继续在国联西区败
下去看起来很有可能给在 3A 打了 .340, 18 HR, 55RBI的 Hariston个可
以先发的机会。
不过响尾蛇可能会把他们「球队之颜」放在板凳上吗?这有可能发生在
整支球队都认为,尊重 Gonzo是很应该的事情的地方吗?
(这在社区里可能也不会被接受,不过管他的,反正球迷都不进来看球了
,不是吗?)
Manager Bob Melvin declined to discuss what might happen, saying instead that
Gonzalez “is a guy we need production out of and he knows it.”
Gonzalez made it clear he will not accept a reserve role.
“That is not an option,” Gonzalez said.
But it’s not his decision.
“That is not an option,” he said again.
Now you know why this can get ugly.
总教练没耳闻拒绝评论可能会发生的事情,他以 Gonzo「是一个需要打
出更多实机而且他知道。」代替之。
Gonzo说的很明白,他不会接受替补这件事。
「这根本不是个选项,」 Gonzo说。
不过这不是他能决定的
「这根本不是个选项,」他又说一次
现在你知道为什麽这可能会变的很丑陋了。
The backdrop here is Gonzalez’s tenuous relationship with managing general
partner Ken Kendrick. Gonzalez hasn’t gotten over the fact Kendrick dropped
his name in a conversation about steroids, and that one careless comment has
strained his relationship with the organization.
Asked Thursday if he was still having fun, Gonzalez paused, forced a smile
and said, “It’s all right. I love playing the game. All the other stuff
that goes on . . . it’s a different regime here now.”
Gonzalez has had a glorious career with the Diamondbacks. He and Randy
Johnson were the pillars the franchise was built on.
But, eight years later, it’s time for a divorce.
Let’s just hope, somehow, that it’s an amicable one.
这件事的背景是 Gonzo和 GM 伙伴 Ken Kendrick交恶的关系。 Gonzo
从没有把 Kendrick 对他和类固醇有关系的言论里面释怀,而且这个无意
的停论也限缩了他和整支球队的关系。
礼拜四问他,是不是还是感觉不错, Gonzo停了下来,强颜欢笑的说:
「这没关系,我喜欢打球。其他事情还是继续发生着,而现在这里是个不
同的世界了。」
Gonzo在响尾蛇有个辉煌的生涯纪录。他和 Randy Johnson是这支球队
建立起的两大支柱。
不过,八年之後,该是分开的时候了。
让我们希望,嗯,这是一个不错的分手吧。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.72.204
1F:推 Rioss:感觉上球团不会pick up option 07/02 16:26
2F:推 mittermeyer:现在只是早走跟晚走的问题... 07/03 12:13
3F:推 Rioss:有传闻他会去条子找以前总教练Buck Showalter 07/03 18:47