作者reasonchen (坚强的理由)
看板Diamondbacks
标题Top 10 Diamondbacks stories
时间Sat Dec 24 23:13:10 2011
Source:
http://tinyurl.com/7fkm64u
1. Surprise season
The Diamondbacks weren't just bad the previous two years. They were abysmal.
And most were expecting more of the same in 2011. Instead, everything came
together and the Diamondbacks surged to a 94-win season in which they won the
National League West and made the playoffs for the first time since 2007.
[惊奇的一季]
前两年的小蛇不只逊毙了,还逊不见底。
大多数人对2011年的期望与前两年相去不远,但是所有好事都一起发生,小蛇翻身拿下
94胜并称霸国联西区的一季,也是自2007年後首度打入季後赛。
2. Unexpected contributors
Every unforeseen season features a host of unexpected performances. The
Diamondbacks were no different. From pitcher Josh Collmenter to first baseman
Paul Goldschmidt, they found production in the darndest of places.
Perhaps was none more surprising than Ryan Roberts, who made the team only
because of an injury to someone else and yet emerged as the everyday third
baseman.
[出乎意料的贡献者]
每个神奇球季总由许多想不到的表现构成,小蛇也不例外。从投手Collmenter到一垒手
Goldschmidt,都在其岗位适时发挥战力。
Roberts也许是最令人吃惊的,是队上唯一一位因为填补伤兵缺口,而摇身一变成为先发
三垒手的角色。
3. Upton emerges
Potential had always been a double-edged sword for right fielder Justin Upton.
His natural ability made many believe he was capable of greatness, but his
performance was mostly uneven in his first few years in the majors.
But from late May through the end of the season, he played like an MVP
candidate - and was viewed as such by baseball writers, who placed him fourth
for the annual award.
[Upton崭露头角]
Upton的潜力一直是评价两极的,很多人都相信他的天份能让他成为伟大选手,但是他在
大联盟前几年的表现却经常大起大落。
然而从五月中起直到球季结束,他表现向个MVP候选人一般,棒球记者们也都这麽认为,
把他列名为年度奖项的第四名。
4. Kennedy shines
Jettisoned by the New York Yankees after the 2009 season, right-hander Ian
Kennedy showed in 2010 he was a capable major league starter, taking on the
look of a solid, mid-rotation arm. But he took things to the next level this
year.
Given the nod on Opening Day, Kennedy proceeded to pitch like an ace all season
and wound up finishing fourth in the Cy Young balloting.
[Kennedy发光发热]
2009年後就被洋基认赔杀出,右投手Kennedy在2010球季证明自己有能力成为大联盟等级
的先发投手,稳定的表现足够担当球队的中段轮值,但今年他更上层楼。
Kennedy被钦点为开幕战先发,整季的投球表现有如ACE级投手,最後还在赛扬奖票选上获
得第四名。
5. Gibbyball
Kirk Gibson, in his first full season as a manager, laid down the law early in
spring training, putting his players through long workouts while implementing
a new set of rules (example: no cell phones in the clubhouse) designed to put
the focus back on winning.
Players seemed skeptical at first, but soon enough, it became clear that the
Diamondbacks had created a new culture around the team, one in which winning
became expected.
[吉布球风]
本季是Gibson带兵以来的第一个完整球季,早在春训时即严令申明,他的球员需加强训练
,同时将实施一套专注於赢球的新规定(如休息室内禁携手机)。
一开始球员们似乎持怀疑态度,但很快的,小蛇创造了新的球队文化,赢球变成是可以预
期的。
6.Comeback kids
If you believe teams can take on the personality of their manager, it's hard
to view the Diamondbacks as anything but a roster full of mini-Kirk Gibsons,
scratching and clawing and doing whatever it took to win.
The Diamondbacks became known for it, leading the major leagues with 48 come
-from-behind wins. No comeback was more memorable than the one on Sept. 27,
when Ryan Roberts capped a two-out, six-run rally with a walk-off grand slam
to beat the Dodgers 7-6.
[逆转小子]
如果你相信球队可以呈现出其教头的风格,就不容怀疑响尾蛇队的球员名单里都是mini
-Kirk Gibsons,个个拼劲十足,愿意为赢球作任何事情。
小蛇以傲视大联盟的48场逆转胜闻名。最令人难以忘怀的,莫过於今年9月27日的比赛,
Roberts以一支再见满贯炮带领球队在两出局落後六分的情况下,以7比6击败道奇。
7. Reworked roster
Scouts who saw the Diamondbacks in spring training seemed to be in agreement:
This was, they said, the worst team in the Cactus League. But the team that
reached the playoffs had a vastly different look, in large part because General
Manager Kevin Towers wasted little time shipping out struggling players in
favor of fresh blood. There was Josh Collmenter for Armando Galarraga and
Paul Goldschmidt for Juan Miranda, among others.
[战力重整]
球探们对小蛇在春训时的表现看法一致,他们说这是仙人掌联盟中最烂的一队。但这支
直捣季後赛的球队表现令人刮目相看,很大部分的原因是总经理Towers在下放状况不佳
的球员及启用新血时,没浪费什麽时间。以Collmenter替换Galarraga,用Goldschmidt
取代Miranda皆为明证。
8. What a relief
The Diamondbacks' Achilles' heel in recent seasons had been their bullpen,
never more so than in 2010, when it posted an ERA close to 7.00 for half the
season. But the Diamondbacks and Towers found relief this season.
Closer J.J. Putz stabilized the ninth inning, right-hander David Hernandez took
care of the eighth and side-armers Brad Ziegler and Joe Paterson and right
-hander Bryan Shaw carried their share of the load to help bring dependability
back to the relief corps.
[找到解药]
近年来小蛇的致命弱点一直在牛棚,再烂也不会比2010年惨了,有半季的牛棚自责分率
接近7.00,但小蛇和Towers找到了解药。
终结者Putz稳稳固守住第九局,右投手Hernandez顾好第八局,侧投的Ziegler和Paterson
以及右投Shaw一起分担牛棚工作量,皆为後援战力带来可靠性。
9. Prospects on the rise
Perhaps just as important for the Diamondbacks as the success in the majors was
what happened down below, where a handful of pitching prospects began to emerge
as possible frontline arms. Jarrod Parker returned from elbow surgery and Tyler
Skaggs continued to flourish while draftees Trevor Bauer and Archie Bradley
flashed their potential in brief stints.
All four are viewed as possible top-of-the-rotation arms, and several of them
could arrive in the majors as soon as next year.
[潜力新秀窜起]
也许对小蛇来说很重要的事就跟想在大联盟中获得成功一样,那就是拥有一手已开始窜
起并可能成为最前线武器的年轻强投。Parker从手肘手术中回来,Skaggs继续越长越好
,同时刚选秀进来的Bauer和Bradley也在短期职业赛季里发挥潜力。
这四小蛇被视为可能担当前段轮值的战力,且其中有些人可能在明年就会上到大联盟。
10. Leadership locked up
It didn't take ownership long to determine that the guys who headed up this
successful season were worthy of locking up with long-term contracts.
Diamondbacks CEO Derrick Hall announced earlier this month that General Manager
Kevin Towers and manager Kirk Gibson had been awarded contract extensions
through 2014, deals that included team options for 2015 and 2016.
[巩固领导权]
球团老板没花很多时间去决定这些带领球队打出成功球季的家伙是否值得以长约锁住。
CEO Hall在11月稍早已宣布延长Towers和Gibson的合约至2014年,内含2015及2016的球
队选择权。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.252.64.11
1F:推 EricByrnes:推 12/26 08:32