作者nobody (见龙在田利见大人)
看板Diamondbacks
标题Re: D-Backs’ Ray Montgomery on Bauer and Bradley
时间Tue Feb 21 21:00:49 2012
※ 引述《abc12812 ()》之铭言:
: http://tinyurl.com/7yuzkvy
: The Diamondbacks had two of the first seven picks in last June’s amateur
: draft, and to say that scouting director Ray Montgomery is excited about
: those players is an understatement. You can’t blame him. Right-hander Trevor
: Bauer, who was taken third overall out of UCLA, is already close to
: big-league ready with the potential to become a perennial all-star. Archie
: Bradley, a 19-year-old right-hander, came out of Broken Arrow, Okla., with a
: high-90s fastball and an equally good chance to become a dominant front-line
: starter.
响尾蛇在在去年的选秀会上,前七顺位有两个选秀权,若是说小蛇总管
盟歌马力先生对於这件事很兴奋,都还太保守了。你不能怪他。第三顺位
,UCLA出身的右投 Bauer,已经差不多准备好要上大联盟,并且有那种每
年都进明星赛的潜力。Archie Bradley,这位十九岁,Oklahoma Broken
Arrow 地区出身的右投,直球是 High-90,一样有机会变成前面几个位置
的先发。
: Montgomery gave scouting reports on both pitchers. He broke down their
: deliveries, their repertoires and their mindsets.
盟歌马力对这两只投手写了球探报告。他分作投球机制、球种和心理素
质来作分析。
: ——
: Montgomery on Trevor Bauer: “I think you can start with the fact that prior
: to us re-signing Joe Saunders, Trevor was going into major-league camp with
: designs on that fifth-starter spot. That says a lot about his talent.
: “He’s a four-pitch guy. He’ll tell you that it’s six pitches, but I think
: that four is what he’ll end up throwing once he moves into the upper
: echelon. They’re all average to above. He works off his fastball, which is
: plus-plus at times.
: “He throws a plus fastball, a plus-plus curveball, a tick-above-average
: slider — which is almost a cutter — and a split-changeup. The fifth is kind
: of a screwball, which he calls a ‘reverse.’ Basically, it’s a changeup
: with screwball action and he’ll throw it to both right- and left-handed
: hitters. He throws variations of his pitches, which sort of accounts for what
: he means when he tells you it’s six.
: “Velocity-wise, his ability to go up and down the scale, anywhere from 90 to
: 98, is what benefits him. That goes for all pitchers. He throws both a
: two-seamer and a four-seamer. He has the ability to sink a two-seam fastball
: in the 90 to 93 range, and he also has the ability to throw a four-seam
: fastball in the 95 to 96 range. That’s all predicated by how he’s attacking
: hitters.
盟科马力对包儿:
「我想你可以从在我们重新签下 Joe Sauders之前,其实包儿是我们大
联盟表订春训营的第五号先发写起。」这很大一部份说明了他的天份。
「他是个有四种球路的投手。他会告诉你他有六种,不过我想他在移往
高阶联盟的时候,会投这四种。这些球种都是平均或平均以上的。他的直
球用得很好(work off),有些时候这颗是很强很强的球路。
「他有一颗很好的直球,一颗很好很好的曲球,一个稍微比平均好一点
的滑球,这颗几乎都是卡特了,还有一颗指叉变速球。第五种有点像是颗
螺丝球,他称这颗叫做『反向球』。基本上,那是一颗有着螺丝球移动方
向的变速球,他对左右打者都会丢。他有些时候会在这些球路中做一些小
小变化,所以他会跟你讲说他有六种球路。」
「球速而言,他可以投快一点也可以投慢一点,也就是从 90~98 mph他
都可以投,这让他有些优势。所有的球种都可以这样。他有两缝线也有四
缝线。他能够将两缝线直球控在90~93mph,他也可以丢一颗95~96mph的四
缝线。这要看他要怎麽攻击打者。」
: “I think the one thing that sums Trevor up best is that he just turned 21
: and he understands the idea of changing speeds, changing tempo and disrupting
: hitters’ timing. He’s a very advanced thinker on the mound. Although he
: gets lots of [Tim] Lincecum comparisons because of his delivery, I think his
: stuff works more in an [Roy] Oswalt-type comparison.
: “Mechanically, his delivery is an up-tempo, high-paced, high-energy
: delivery, somewhat in the Lincecum mold. Trevor is 6-foot-1 and he gets every
: bit of his 185 pounds into his delivery. Whereas some may call it a
: max-effort delivery, I call it a maximum-optimum delivery. He’s using all of
: his body parts equally. He’s using the stronger muscles to protect his arm —
: his legs and his trunk. From a true mechanical standpoint, he’s very good
: when you slow it down. There aren’t a lot of red flags in what he does.
: “The way he trains is unique, and very extensive. Most of his movements are
: for explosion. They’re all done in five- to 15-second increments, because
: that’s how his body operates in the game. He’s not training for a marathon,
: he’s training for the short, explosive movements that’s he going to have to
: repeat 100 to 150 times a game.
「我想最好的总结包儿的地方,就是他才刚满21岁,且他知道要变换速度
、变换节奏、以及破坏打者的时间差这些事。他在丘上能够非常成熟的思
考。即便很多人因为他的投球机制把他拿去比林盲肠,我想他的 stuff
比较像是 Oswalt那种。
「机制上,他的传送模式是快节奏、高速、有力的传送模式,有点像是林
盲肠那种样子。包儿是一个六尺一的投手,且他把他身上所有的185磅都
拿来转换进投球动作中。当有些人因而唤他作全力投球,我叫他全力最佳化
投球。他很平均的用了他身体的每个部位。他用他强壮的肌肉,也就是他的
脚和躯干,来保护他的手臂。从纯粹的投球机制来看,当你放慢来看,他这
种动作非常棒。他的动作没什麽好批评的地方。
他训练的方式非常独特,很独特且规模很大。他的动作大部分都是为了
爆发。全部的训练都是在五到十五秒的增额中完成,因为这就是他比赛时
的方式。他不是为了马拉松而训练,他是为了短而有爆发力,他每场会重
复100~150次的动作而训练。
: “Trevor’s arm slot is high-three-quarters, almost overhand at times. He’s
: got a little bit of what I would call a ‘head clear’ that gets him into
: that slot, a la Lincecum.
: “One thing Trevor has is really good deception. That goes back to what I was
: saying about the disrupting of timing of the hitters. It’s very hard to pick
: up the ball against him. Everything that comes out of his hand looks
: identical, and that’s a very uncomfortable feeling as a hitter. If you can’
: t discern between the pitches in the first 13-hundredths of a second, you’re
: in trouble. That’s what makes guys like that really, really difficult. Up
: until his one hiccup in Double-A, which he backed up by throwing five strong
: innings in the [Southern League] championship game, he was striking out 40%
: of everyone he faced. To me, that’s indicative of hitters just not seeing
: the ball.
「他的投球位置有点高 3/4,有些时候会是高压。他有些时候会变成我所
说的「清头」(head clear)位置上,就像林盲肠一样。
「他有的一项特点就是他的投球隐蔽性非常好。这就回到了我刚刚提过,
他能够破坏打者的时间差。所以你很难对他挑球打。每一颗从他手里丢出
来的球都长得一样,这对打者来说相当不舒服。如果你不能在投出的1/13
秒分辨出这颗是什麽,你就倒大霉了。这就是为什麽这种投手真的真的很
难打。到现在他有的成绩背书是,他在AA的一场比赛,他在(南方联盟)
冠军赛丢了很棒的五局,三振了40%他面对的打者。对我来说,这暗示着
打者根本看不到他的球。
: “Trevor is remarkably well-versed in the study of pitching — the art of
: pitching — and the mechanics as they relate to him individually. He
: understands the mechanics of what the body needs to do create optimal energy
: and force, and how to throw a baseball with the optimal energy and force. He’
: s extremely intelligent. The other side of the coin is that he does need to
: learn how to apply it to major-league hitters, and that’s going to be the
: toughest part.
: “If you talk to Trevor, you’ll understand that he pitches to quadrants of
: the zone. He also pitches to try to disrupt hitters’ eye levels, so he wants
: his pitches to come out on planes as well as to zones. He wants to repeat
: pitches in their release point, plane and direction. Trevor is viewed as an
: out-of-the-box thinker, but he’s a tactician.”
包儿在研究投球的时候是很多可以写的 ---- 像是投球的艺术 ---- 以及
他们对他本身的机制。他了解他的身体怎创造出这样最佳化的力量和能量
的机制,且如何用这样最佳化的能量与力量来投球。他极端聪明。另一方
面就是他还是需要将这些用在大联盟打者上,而这会是最难的一部分。
如果你跟包儿谈话,你会了解他丢好球带的四分之一。他也会丢那些要
混淆打者眼光的球,所以他想要丢那些从飞机上来的,也想要丢那些进好
球带的。他想要在一样的放球点上重复这样的球,不管是高调或是任何位
置。包儿被认为是个在预想之外的思考者,但他是一个战略家。
: ——
: On Archie Bradley: “Archie is different from Trevor in the physical sense —
: he’s a lot bigger [6-foot-4, 225 pounds] — but he’s very similar in how
: he goes about his business. He’s extremely focused and extremely passionate
: about pitching. He’s a very good athlete. As you know, he was also a
: football player.
: “Archie is more of a two-pitch power package. Both are well above average.
: His fastball touched 100 last year and I would grade his curveball, when it’
: s on, as good as anybody’s.
: “He was a two-pitch guy in his high-school career, but he worked on a circle
: changeup extensively in instructional league. I think it’s going to be a
: good pitch for him. Our player development guys — Mel Stottlemyre,Jr. and
: Jeff Pico — did a nice job citing the emphasis to him. They said, ‘We know
: you have the fastball and breaking ball, but let’s make a concentrated
: effort to add a third pitch because it will expand your repertoire and make
: you more valuable.’ We’ll see down the road if it’s average or plus, but
: for all intents and purposes, at this age, he’s a two-pitch power pitcher.
: “You hear people say that you need three pitches to start in the big
: leagues, but I would argue that. It’s nice to have three, but Ben Sheets
: made a nice living with two power pitches. You could go down the list and
: name others, as well. Ideally, like Trevor, the more the merrier, to disrupt
: hitters’ timing, but you don’t necessarily need that.
阿奇和包儿在身体上不一样 ---- 他比较高(六尺四,两百五十五磅)
不过他在投球上跟他很像。他对於投球非常专注且热情。他有着很好的运
动力。就像你知道的,他也是个美式足球员。
他更像个两种强力球路包在一起。两种都远高於平均。他的直球去年破了
100mph,而当他的曲球投出来的时候,他可以干掉所有人的曲球。
他在高中生涯是个两种球路的投手,不过他正努力在指导联盟练一颗圆圈
变速球。我想对他而言这样应该是颗不错的球路。我们发展部门的两个人,
使逃得卖耳和皮可,他们提到,对他提出建议时,方法相当不错。他们说,
『我知道你有着直球和变化球,不过我们来努力帮你练出第三颗球路,因为
这可以在你的球种上增加,并让你更有价值。』我们之後就可以渐渐看到这
颗会是普通还是很强的,不过不管怎样,在这个年龄,他就是两种球路的投
手。
你听到人们再说你必须要三种球路才能在大联盟先发,不过我会说,有三
种当然很好,但是Ben Sheets在大联盟有着两颗很强的球就过得很好。你也
可以讲些出一堆其他投手来。理想上来讲,就像包儿一样,越多越好,能够
破坏打者的时间差,不过你不一定要有啦。
: “Mechanically, Archie is very solid. He throws from a high-three-quarters
: slot with a fairly clean, easy, repeatable delivery for his age. Despite
: having [been drafted] out of high school, Archie has been a pretty well known
: commodity for years. We’ve been scouting him since he was a freshman in high
: school. We watched his delivery continue to improve every year and we saw
: some more of that at the end of the regular season last year, as well as in
: instructional league. He grades well within the [biomechanical] parameters.
: “I think the perception of Archie is that he’s a two-sport athlete who is
: gifted with the ability to throw a baseball, and that’s all he does. But one
: thing that has been very impressive with Archie, as we’ve gotten to know him
: through this process, is that he’s quite the baseball historian. He has a
: pretty good sense of what’s going on in the game. He’s not Trevor in that
: respect — Trevor is unique — but he’s a pretty astute kid.
: “Historically, your better high school arms tend to track through systems
: pretty quickly. But to put a timetable on Archie, beyond him hopefully
: starting the year with a full-season club, right now I think the idea is to
: let him dictate to us how fast he moves. We challenge our prospects. We’re
: not afraid to move them and if they show the ability to handle a level, they’
: ll continue to progress. Archie has a lot of talent, so he has chance to do
: that.”
机制上,阿奇非常精实。他在3/4投球,并有着在他年龄而言,相当乾净
、简单、能够持续重复的机制。即便是高中选秀球员,阿奇被认识很久了。
我们在他还在念高一的时候就开始观察他。我们看着他每年的机制都持续进步
且我们在去年球季的末端,还有指导联盟的时候也看到了。他在生理机制参数
上得分相当高。
我想阿奇的看法是他是个会两种运动的运动员,被赋予投直球的能力,且
这就是他正在干得事。不过他让我们相当激赏的是,在我们一直了解他的过程
中,他某种程度上是个棒球历史学家。他对於球赛的感知相当好。这方面他就
不是包儿了 ---- 包儿很独特 ---- 不过他是一个相当机灵的孩子。
历史上而言,你的比较好的高中投手都会相当快速的通过农场。不过若是要
为阿奇生个时间表,在希望他可以从一个可以打全季的球队开始之上,我想
我的想法是让他指引我们他可以升多快。我们挑战我们的作物。我们不怕在如果
他能够控制这个层级的时候,把他往上升。他们将会继续长。阿奇有很多天份,
所以他有机会可以这样干。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.229.71.5
1F:推 ooosarah:推 02/22 05:35
2F:推 ooosarah:现在看来停车人那个交易案真是失算 02/22 05:40
3F:推 EricByrnes:停车人... 我还想了一下... 02/22 12:32
4F:→ nobody:为什麽失算? 02/22 15:33