作者seasaga (海洋传说)
看板Disabled
标题《性义工》序言
时间Mon Jan 21 16:29:31 2008
原始出处:
http://mag.udn.com/mag/world/storypage.jsp?f_ART_ID=105678
《性义工》序言
【文/郝明义(大块文化出版公司董事长)】
我第一次知道有专门对身障者提供性爱服务工作这回事,是看《铁肺人生
》这部纪录片(Breathing Lessons)。
这部电影是一位美国华人虞琳敏(Jessica YU)导演的,得了1997年奥斯
卡最佳纪录片。片子让我见识了美国社会如何在八十年代,就重视对待「
身障」的文化──其中包涵了硬体与软体的文化──设计了各种可以让身
障者「自在」地生活的环境。
《铁肺人生》纪录的,是一位极为严重的小儿麻痹症患者马克。奥布莱思
(MARK O’BRIEN)。小儿麻痹症的患者,都有脊椎受损而扭曲变形的问题
,但马克的脊椎严重扭曲变形到难以自行呼吸,必须置身於一个圆桶形的
「铁肺」才能生存。
马克如此自述,「多数这类病人的情况并不太严重,可是有些人,比如我
的情况就很特殊,事实上已经严重到了四肢瘫痪,离开这个机器就无法独
立呼吸的程度。我可以离开它一小时左右,但大部分时间我是在铁肺里度
过的。」
但是马克这位躺在「铁肺」里的人,却就读柏克莱大学,利用电动轮床(
因为他坐不起来没法坐轮椅)就可以自行活动的校园环境,完成了他的学
业,进而在毕业之後,成了记者兼诗人。(想多知道这部电影相关资料,
可洽广青基金会,我是在他们办的「圆缺影展」中看的。)
但我印象最深刻的,是美国在八十年代就有Sex Surrogate(性辅导师),
可以帮助马克面对他对性的焦虑与问题。「性辅导师」都受过特别训练,
经过心理医师的「处方」後,可以为重度「身障」的人进行包括性交在内
的服务,但以八次为限──以免和被辅导者产生感情纠葛。
看过电影後,我上网想了解进一步的资料,查到马克後来写了一篇文章<
我见性辅导师的经验>(On Seeing a Sex Surrogate)。那篇文章很仔细
地描述了他如何透过按次收费的性辅导师,有了生平第一次和女性裸裎相
见的机会,又如何在历经四次之後,才终於真正体会到性交。身障严重如
他者,在这个过程里的心理,以及一位性辅导师的工作内容,都被仔细地
记录了下来。
不论马克本人在这个过程中的心情如何波涛起伏,光是看美国社会能为「
身障」者设想得如此周到,不仅可以让他有便利的环境完成学业,还有「
性辅导师」的设计,不能不由衷佩服。
◎
马克在《铁肺人生》里还说了一句话,也让我学到很多。
他说:“Disabled” doesn’t mean “Handicapped”(“Disabled”
并不等同“Handicapped”)
“Disabled”和“Handicapped”在英语世界里都蛮常见的,即使我自己也
是个小儿麻痹症的患者,以前也没有注意其中的差别。听了马克的话,查了
一下字典(剑桥大学在网路上的Cambridge International Dictionary),
发现大有不同。
“Disabled”指的是「欠缺某种肢体能力」。
“Handicapped”指的是「经由先天、意外或疾病而导致的一种心理或生理
情况,因这种情况而使得日常起居要比没有这种情况的人困难一些。」
换言之,“Disabled”只是一种事实陈述,陈述「欠缺某种肢体能力」;
“Handicapped”则强调「日常起居要……困难一些」。
在台湾,“Disabled”和“Handicapped”,我们一不小心就容易一律翻译
为「残障」这种说法。但是即使生活重度不便,必须以「铁肺」为生的马克
,还这麽注重“Disabled”和“Handicapped” 的差异,主张“Disabled”
并不等同“Handicapped”,值得我们注意。
是的,“Disabled”也许相当於“Handicapped”,也许不是。其中的差异
,就是看一个社会为Disabled的人设计、准备的工作、生活环境,基础建设
,究竟如何。如果这个社会环境与基础建设,可以让一个即使是“Disabled”
的人也可以很方便地工作、生活,那麽他就可以离“Handicapped”远一些
;否则,当然“Disabled”也就等同於“Handicapped”了。
回头再看看我们的社会。记得三十多年前刚来台湾的时候,还很多人把英文
里的“Disabled”或“Handicapped”,都叫成「残废」。今天,法定的称呼
虽然改为「身心障碍者」,但是一般最普及使用的说法,却还是「残障」。
至於如何区分“Disabled”与“Handicapped”之意义的差别,当然就更不是
我们注意范围所及的了。
◎
这麽看,也就知道《性义工》这本书里所记录的人与事,到底是什麽意义了。
其实,不过是在记录日本和荷兰两个社会里,有一些人在帮助Disabled的人
,提供他们一些服务,让他们在性生活上不致於直接等同於Handicapped。如
同书里所提到的,一般人也许不会想到,「残障者」怎麽也有性的需求与能
力,但马克的话让我想到,很有趣也很讽刺地,正是在性这件事情上,才真
正可以说明“Disabled” doesn’t mean “Handicapped.”的道理。是啊,
欠缺某种肢体能力,怎麽能等同於说他/她在性生活上一定困难呢?在性生
活上有障碍,但是却毫不欠缺肢体能力的例子,可是所在多有。
《性义工》里的人,许多并不是马克所谈到的「性辅导师」,然而不论是完
全做义工的家庭主妇,或专门为身障者所服务的性工作者,都是在为肢体上
Disabled的人,提供一种社会的基础建设,让他们的生活尽量免於Handicapped
。这种基础建设,和建筑物的阶梯旁需要架一个坡道,大楼里需要有轮椅方
便进出的洗水间,没有什麽不同。
然而,看这本书也可以感受到,即使在日本和荷兰,这些性爱义工或收费服
务者,仍然遭遇到的庞大压力。但也就因为压力大,所以又特别让人感受到
这件事情应该事属社会的基础建设──否则,荷兰也不会有三十六个市政府
为Disabled的人一个月支付三次性爱费用的社会福利了。
当然,在台湾,连我们引以为傲的世界最高楼一○一大楼,都没有方便轮椅
进出的洗手间(到2007年11月的现况),要谈这些社会的基础建设,毕竟太
远了。
也因为太远,所以写了这篇文章来介绍这本书。
(本文转载自《性义工》,河合香织着,中文由八方出版)
【2008-01-21 联合新闻网】
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.125.74
1F:推 Vataeli:BTW 现在国外更流行说 The challenged 01/21 16:30
2F:推 caselook:性义工所服务的对象,是仅有男性,还是男女皆有? 01/21 21:30
3F:→ caselook:真正兼顾性需求与人性尊严的方法,是正常的社会交谊管道. 01/21 21:31