作者samchiu (闲祭秋)
看板DoctorWho
标题Re: [闲聊] TEENS REACT TO DOCTOR WHO
时间Tue Apr 12 16:02:09 2016
※ 引述《aweijing (Magnolia)》之铭言:
: 刚刚逛youtube看到的
: TEENS REACT TO DOCTOR WHO
: https://www.youtube.com/watch?v=z5vLvo9yXpA
: 小孩们好激动啊
: DW比我想像中的还受欢迎XD
闲着顺手翻了中文字幕
请大家帮忙审核一下
从选项(齿轮图案)→字幕→新增字幕
然後选择语言→中文(台湾)→核准
有错误也欢迎指教喔
可惜下面那些资讯太多了 打在字幕里就太杂了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.25.212.134
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/DoctorWho/M.1460448132.A.141.html
1F:→ royhsia: 觉得「终结毁灭」怪怪的,感觉上是把毁灭给终结掉 04/12 17:10
因为EXTERMINATE的音节很多 所以我才想把它翻长一点
2F:→ royhsia: Silence翻作「末日」也怪怪的。 04/12 17:18
印象中 BBC E 是这样翻的 虽然我也不太喜欢
3F:→ royhsia: 我很讨厌台译的片名,觉得直接打Doctor Who跟Netflix就好 04/12 17:20
4F:→ royhsia: 虽然网飞是正式名(?)但是官网大部份仍是写Netflix 04/12 17:21
我倒是不太喜欢这种翻一半的感觉 要翻就全翻 留几个字看起来总是有点碍眼
可是 TARDIS 有点难处理 就只能翻时光机或音译了吧
这集 REACT 也有被删除的片段 可惜没有开放提供字幕
里面有个 DOCTOR WHO? DOCTOR WHO! 的梗 (类似"谁在一垒")
用《超时空奇侠》完全翻不出来啊
5F:推 woieyufan: 沉寂 04/12 23:23
6F:→ woieyufan: 死寂 04/12 23:23
※ 编辑: samchiu (114.25.212.134), 04/13/2016 10:08:12